1
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
PRZESY£KA

2
00:01:41,319 --> 00:01:45,000
BERLIN WSCHODNI

3
00:02:18,240 --> 00:02:20,400
Pope³niacie b³¹d!

4
00:03:23,159 --> 00:03:26,080
Mówi Ike Pappas,|z zamku Treptow

5
00:03:26,240 --> 00:03:29,080
w strefie amerykañskiej wci¹¿|podzielonego Berlina Zachodniego.

6
00:03:29,240 --> 00:03:32,759
Jesteœmy w³aœnie œwiadkami|jednego z prze³omowych momentów

7
00:03:32,919 --> 00:03:34,840
w historii ludzkoœci.

8
00:03:35,000 --> 00:03:38,479
Amerykañscy i sowieccy negocjatorzy|s¹ podobno bardzo blisko

9
00:03:38,639 --> 00:03:42,879
porozumienia, które ochroni œwiat|przed groŸb¹ katastrofy nuklearnej

10
00:03:43,039 --> 00:03:44,960
i zakoñczy d³ugi okres zimnej wojny.

11
00:03:45,120 --> 00:03:47,039
Pozostaje jednak wa¿ny problem.

12
00:03:47,199 --> 00:03:50,960
Kilku przywódców w obu armiach

13
00:03:51,120 --> 00:03:52,879
jest przeciwnych porozumieniu.

14
00:03:53,039 --> 00:03:56,000
Ostrzegaj¹ oni, ¿e oznacza³oby ono|brak systemów obrony nuklearnej,

15
00:03:56,159 --> 00:03:58,840
co narazi³oby ka¿d¹ ze stron na atak.

16
00:03:59,000 --> 00:04:02,599
Spodziewamy siê jednak,|¿e porozumienie zostanie dziœ osi¹gniête.

17
00:04:04,680 --> 00:04:06,919
Co to? Zi³? Zi³?

18
00:04:09,159 --> 00:04:11,080
Przecie¿ to Z...

19
00:04:15,840 --> 00:04:17,759
Ciep³o ci, Johnny?

20
00:04:18,800 --> 00:04:21,639
- Co s³ychaæ, sier¿ancie?|- Jeszcze gadaj¹.

21
00:04:23,079 --> 00:04:25,000
- Czo³em.|- Jak leci?

22
00:04:27,959 --> 00:04:29,879
Hej, ¿o³nierze!

23
00:04:31,160 --> 00:04:34,959
- Mo¿emy siê ju¿ rozejœæ?|- Michaels, co to jest, do cholery?

24
00:04:35,720 --> 00:04:37,639
Batonik, szefie.

25
00:04:39,879 --> 00:04:43,199
Jak bêdziesz g³odny,|to mo¿esz jeœæ trawê, korê!

26
00:04:44,519 --> 00:04:46,439
Bobki jelenie!

27
00:04:46,600 --> 00:04:49,000
Spokój!

28
00:04:49,160 --> 00:04:51,600
Co ty sobie do cholery myœlisz|o naszej jednostce?

29
00:04:51,759 --> 00:04:55,639
- Tak jest, szefie.|- Mamy przecie¿ byæ twardzielami.

30
00:04:55,800 --> 00:04:59,240
- A co to za baton? Baby Ruth?|- Ej, odwal siê!

31
00:04:59,399 --> 00:05:02,319
- Wywal to gówno, rozumiesz?|- Tak jest.

32
00:05:02,480 --> 00:05:05,160
Co tam masz w kieszeni?|Ju¿ wiem!

33
00:05:05,879 --> 00:05:07,800
Sier¿ancie!

34
00:05:09,160 --> 00:05:11,759
- Co s³ychaæ, Gallagher?|- W porz¹dku, kapitanie.

35
00:05:11,920 --> 00:05:14,319
Pójdziecie pó³ kilometra|od zamku w stronê wzgórza.

36
00:05:14,480 --> 00:05:16,480
Dojdziecie do szosy.|Stamt¹d zawrócicie.

37
00:05:16,639 --> 00:05:20,759
- Kto jest po drugiej stronie jeziora?|- Grupa czerwona. My obserwujemy.

38
00:05:20,920 --> 00:05:22,839
Berliñska policja zajmie siê reszt¹.

39
00:05:23,000 --> 00:05:25,560
W razie czego opanujcie sytuacjê|i czekajcie na nich.

40
00:05:33,879 --> 00:05:35,360
Dzieñ dobry!

41
00:05:37,639 --> 00:05:40,519
- S³uchaj, czy zdajesz sobie...|- Czy odpowiedŸ by³a pozytywna?

42
00:05:40,680 --> 00:05:44,759
Cholera, Bob!|Nie mamy wyboru.

43
00:05:44,920 --> 00:05:48,040
- Tom, to szaleñstwo!|- S³uchaj, mamy ca³kowite poparcie...

44
00:05:48,199 --> 00:05:50,800
- Nie chcê mieæ z tym nic wspólnego.|- Pogadajmy, Bob.

45
00:05:52,920 --> 00:05:55,319
Dobra.

46
00:05:58,439 --> 00:06:00,279
Idziemy!

47
00:06:00,439 --> 00:06:04,600
- Idziecie, Michaels?!|- Sprz¹tam twój ba³agan!

48
00:06:08,480 --> 00:06:11,040
Jezu! Popatrzcie na niego!|£azi na mrozie,

49
00:06:11,160 --> 00:06:14,399
- a móg³by siedzieæ w œrodku i piæ kawê!|- Wygl¹da na wkurzonego!

50
00:06:14,560 --> 00:06:17,399
Pewnie dlatego,|¿e mu jaja odmarzaj¹!

51
00:06:17,560 --> 00:06:20,839
To genera³, ch³opcy.|Genera³ musi du¿o myœleæ.

52
00:06:21,000 --> 00:06:24,439
Dlatego jak mnie pytaj¹,|czy chcê byæ genera³em, mówiê nie!

53
00:06:26,160 --> 00:06:28,279
Witam, panie sekretarzu.

54
00:06:28,439 --> 00:06:30,360
Co s³ychaæ, Tavi?

55
00:06:45,480 --> 00:06:47,399
Poruczniku?

56
00:06:48,319 --> 00:06:50,240
- Bob?|- Nie zatwierdzê tego!

57
00:06:50,399 --> 00:06:52,319
Nie musisz nic robiæ.

58
00:06:52,480 --> 00:06:57,120
Chcê tylko, ¿ebyœ mi da³ s³owo,|¿e nic nie zrobisz.

59
00:07:08,480 --> 00:07:12,279
Senatorze, mo¿emy chyba otrzymaæ|natychmiastow¹ zgodê Senatu?

60
00:07:12,439 --> 00:07:15,160
- Mam nadziejê!|- Mamy poparcie.

61
00:07:15,319 --> 00:07:17,240
Bêdziemy wspó³pracowaæ z telewizj¹.

62
00:07:17,399 --> 00:07:19,319
- Nie ma potrzeby.|- Czo³em, panie generale.

63
00:07:19,480 --> 00:07:22,399
Mamy uk³ady z telewizj¹.

64
00:07:22,560 --> 00:07:25,120
Juri, najwa¿niejsze jest dowiezienie.

65
00:07:28,519 --> 00:07:31,360
By³em wczoraj z czarn¹ Niemk¹.

66
00:07:31,519 --> 00:07:33,879
- Co?|- Z czarn¹ Niemk¹.

67
00:07:34,040 --> 00:07:35,959
- Akurat!|- No, mówiê ci!

68
00:07:36,120 --> 00:07:38,120
Chcia³a postawiæ Kitnerowi drinka.

69
00:07:38,279 --> 00:07:41,920
- Mówi³a na mnie Schwarzer.|- Ciszej!

70
00:07:45,759 --> 00:07:47,680
Kapitanie! Tam, miêdzy drzewami.

71
00:07:47,839 --> 00:07:49,399
- Ilu?|- Dwoje.

72
00:07:49,560 --> 00:07:51,759
- Kto jest najbli¿ej?|- Tiger Papa.

73
00:07:51,920 --> 00:07:54,000
- Zatrzymaj ich. Po³¹cz mnie z zamkiem.|- Tak jest.

74
00:07:54,160 --> 00:07:58,279
Jako ¿e mamy okres œwi¹teczny,|chcia³bym zakoñczyæ nasze spotkanie

75
00:07:58,439 --> 00:08:00,439
s³owami „mir i dru¿ba”.

76
00:08:00,600 --> 00:08:03,519
Mir i dru¿ba! PrzyjaŸñ i pokój.

77
00:08:03,680 --> 00:08:05,600
Dziêkujê.

78
00:08:08,560 --> 00:08:10,920
- Tiger Papa 3, sier¿ancie.|- Dawaj.

79
00:08:11,759 --> 00:08:14,920
Papa 1, oko³o 50 metrów od was|s¹ dwie nieautoryzowane osoby.

80
00:08:15,079 --> 00:08:18,360
- Spotkanie w zamku zakoñczone.|- Jezu Chryste!

81
00:08:18,519 --> 00:08:20,879
Niech nie wychodz¹,

82
00:08:21,040 --> 00:08:23,439
a¿ bêdziemy wiedzieæ,|o co tu chodzi!

83
00:09:16,120 --> 00:09:18,039
Centrala chce wiedzieæ,|co jest grane.

84
00:09:21,440 --> 00:09:24,720
- Wszyscy czekaj¹.|- W porz¹dku! Tu Tiger Papa.

85
00:09:24,879 --> 00:09:28,679
Co tam siê dzieje?!|Obydwie strony czekaj¹ na was.

86
00:09:28,840 --> 00:09:30,240
Mamy k³opoty.

87
00:09:30,399 --> 00:09:32,480
Berliñska policja niech to przejmie.

88
00:09:32,639 --> 00:09:34,360
Nie mamy prawa|ingerowaæ na ich terenie.

89
00:09:34,519 --> 00:09:35,399
Tak jest, kapitanie.

90
00:09:47,039 --> 00:09:48,799
Nie zajrzycie do ich plecaków?!

91
00:09:48,960 --> 00:09:50,840
Papa 1, wszystko w porz¹dku?

92
00:09:54,120 --> 00:09:56,360
W porz¹dku, kapitanie.

93
00:10:03,279 --> 00:10:05,200
Dobra, idziemy.

94
00:10:12,440 --> 00:10:17,120
- Proszê spojrzeæ tutaj.|- Kiedy zostanie wydane oœwiadczenie?

95
00:10:17,279 --> 00:10:21,120
Z prawdziw¹ przyjemnoœci¹ og³aszam...|¿e osi¹gnêliœmy porozumienie.

96
00:10:23,320 --> 00:10:25,240
Panie ministrze.

97
00:10:26,279 --> 00:10:28,840
Wszystko wskazuje na to,|¿e osi¹gnêliœmy porozumienie.

98
00:10:28,960 --> 00:10:31,240
I je¿eli nic siê nie zmieni,

99
00:10:31,399 --> 00:10:35,879
zostanie ono podpisane|za dziesiêæ dni w siedzibie ONZ.

100
00:10:36,039 --> 00:10:38,120
Jaki osi¹gniêto kompromis?

101
00:10:38,279 --> 00:10:43,039
Panie i panowie, jutro odbêdzie siê|konferencja prasowa. Dziêkujê!

102
00:10:48,080 --> 00:10:51,600
Porozumienie zosta³o wiêc osi¹gniête.|Zostanie ono podpisane

103
00:10:51,759 --> 00:10:55,840
przez pierwszego sekretarza i prezydenta|w siedzibie ONZ za dziesiêæ dni.

104
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
Wczeœniej jednak obaj przywódcy|wyrusz¹ w symboliczn¹ podró¿

105
00:11:00,159 --> 00:11:02,720
zapowiadaj¹c¹ kres|zagro¿enia nuklearnego.

106
00:11:06,360 --> 00:11:10,519
¿e pierwszy sekretarz spotka siê najpierw|w Waszyngtonie z prezydentem.

107
00:11:10,679 --> 00:11:13,240
Stamt¹d obaj udadz¹ siê|do Uniwersytetu Chicago,

108
00:11:13,360 --> 00:11:14,960
gdzie dokonano rozpadu atomu.

109
00:11:15,120 --> 00:11:19,000
I, jak przysta³o na okres œwi¹teczny,|okres pokoju,

110
00:11:19,159 --> 00:11:23,039
w siedzibie ONZ nast¹pi|historyczne podpisanie dokumentu.

111
00:11:23,200 --> 00:11:26,000
Mówi Ike Pappas,|z Berlina Zachodniego.

112
00:11:36,399 --> 00:11:38,320
I co, Juri?

113
00:11:44,320 --> 00:11:46,759
To w naszym wspólnym interesie, Juri.

114
00:11:47,240 --> 00:11:49,440
To mi wystarczy.

115
00:12:33,440 --> 00:12:35,320
Sier¿ancie!

116
00:13:35,840 --> 00:13:37,759
Nie trzyjcie oczu!

117
00:13:45,679 --> 00:13:47,720
Michaels! Padnij!

118
00:14:17,240 --> 00:14:19,159
Michaels!

119
00:14:20,559 --> 00:14:22,919
Do mnie! Kitner!

120
00:14:23,080 --> 00:14:24,559
Tak, szefie?

121
00:14:24,720 --> 00:14:26,600
Wezwij ambulans!

122
00:14:26,759 --> 00:14:29,080
Tu Tiger 3. Potrzebujemy ambulans!

123
00:14:29,240 --> 00:14:32,320
Jesteœmy dwa kilometry od zamku,|przy szosie.

124
00:14:32,480 --> 00:14:34,320
Potrzebujemy ambulans! Natychmiast!

125
00:14:34,480 --> 00:14:36,600
O kurwa!

126
00:14:40,000 --> 00:14:41,919
Kurwa!

127
00:14:42,080 --> 00:14:44,000
A, ¿eby to!

128
00:14:52,759 --> 00:14:54,679
Centrala.

129
00:14:54,840 --> 00:14:58,120
Nie udzielamy ¿adnych informacji.

130
00:14:58,279 --> 00:15:01,000
Dajcie mi komendanta.

131
00:15:05,679 --> 00:15:07,679
Spacerowiczów tu nie ma.

132
00:15:07,840 --> 00:15:09,759
Kim oni s¹?

133
00:15:09,919 --> 00:15:14,480
Cz³onkami grupy terrorystycznej,|która przyzna³a siê do ataku.

134
00:15:14,639 --> 00:15:19,519
Terroryœci? Byli nieŸle zorganizowani.|Wygl¹da³o to na operacjê wojskow¹.

135
00:15:21,600 --> 00:15:24,159
- Dobrze, sier¿ancie, mo¿ecie odejœæ.|- Dziêkujê.

136
00:15:24,279 --> 00:15:28,519
Nie muszê chyba przypominaæ,|¿e ca³y ten incydent jest objêty tajemnic¹.

137
00:15:28,679 --> 00:15:31,279
- Tak jest, panie pu³kowniku.|- Ciekawi mnie, sier¿ancie,

138
00:15:31,440 --> 00:15:34,519
dlaczego nie przeszukaliœcie|ich plecaków.

139
00:15:35,240 --> 00:15:38,120
Próbowaliœmy.|Przejê³a ich berliñska policja.

140
00:15:38,279 --> 00:15:42,000
Mia³em rozkaz przekazania im|dowodzenia na ich terytorium.

141
00:15:43,639 --> 00:15:47,440
Ci terroryœci przebrani za policjê|zdo³ali was zmyliæ?

142
00:15:47,600 --> 00:15:49,039
To byli policjanci.

143
00:15:49,200 --> 00:15:53,480
Policja berliñska twierdzi, ¿e na tym|terenie nie by³o ¿adnych jednostek.

144
00:15:54,600 --> 00:15:58,440
Jeœli nie byli policjantami,|musieli mieæ du¿o wsparcia. Mundury...

145
00:15:58,600 --> 00:16:00,519
Jesteœcie znawc¹ policji berliñskiej?

146
00:16:04,879 --> 00:16:07,960
- Czy to wszystko, pu³kowniku?|- Na razie. Dziêkujê, sier¿ancie.

147
00:16:09,080 --> 00:16:12,039
Braliœcie udzia³ w operacji|Iran Delta, zgadza siê?

148
00:16:12,200 --> 00:16:14,440
Nieudana akcja ratunkowa?

149
00:16:24,960 --> 00:16:26,279
Tak jest.

150
00:16:26,440 --> 00:16:30,120
Dziwne, ¿e ju¿ po raz drugi|znajdujecie siê w sytuacji,

151
00:16:30,279 --> 00:16:32,159
w której przez zaniedbanie...

152
00:16:32,320 --> 00:16:34,919
Nie przypominam pana sobie|na pustyni irañskiej, pu³kowniku!

153
00:16:35,080 --> 00:16:37,000
O, tak, byliœmy tam, sier¿ancie.

154
00:16:37,159 --> 00:16:38,840
Byliœmy w mieœcie.

155
00:16:39,000 --> 00:16:40,559
Czekaliœmy.

156
00:16:42,679 --> 00:16:44,120
Teheran.

157
00:16:44,279 --> 00:16:46,159
Jednostka Sundown.

158
00:16:50,519 --> 00:16:52,240
Z czego siê œmiejecie, sier¿ancie?

159
00:16:52,399 --> 00:16:54,360
Jestem w armii od 25 lat.

160
00:16:54,519 --> 00:16:58,559
Zawsze gdy spotykam kogoœ z was,|tajne s³u¿by, agenci...

161
00:16:59,679 --> 00:17:01,799
Zaczyna mi siê coœ|przewracaæ w ¿o³¹dku.

162
00:17:05,000 --> 00:17:07,640
Na tym chyba polega|wasz udzia³, pu³kowniku.

163
00:17:08,440 --> 00:17:10,799
Nasz udzia³, sier¿ancie, polega

164
00:17:10,960 --> 00:17:13,359
przede wszystkim|na wniesieniu profesjonalizmu.

165
00:17:13,519 --> 00:17:16,400
W tym lesie dzisiaj nie by³o|¿adnego zaniedbania, pu³kowniku.

166
00:17:16,559 --> 00:17:20,240
Je¿eli chce pan wnieœæ oficjalne|oskar¿enie, chêtnie siê obroniê.

167
00:17:20,400 --> 00:17:22,400
To nie bêdzie konieczne.

168
00:17:22,559 --> 00:17:24,279
To wszystko.

169
00:17:29,319 --> 00:17:31,759
Tak jest.

170
00:17:34,240 --> 00:17:38,039
To dobry ¿o³nierz, pu³kowniku.|A na tej szosie straciliœmy drugiego.

171
00:17:38,200 --> 00:17:40,680
Nie rozumiem waszego stanowiska!

172
00:17:46,279 --> 00:17:49,319
Moim zdaniem spieprzy³ sprawê,|pu³kowniku. Spieprzy³ sprawê.

173
00:17:50,400 --> 00:17:53,000
Takie jest moje stanowisko.

174
00:17:57,160 --> 00:17:59,079
Wstawaæ!

175
00:18:06,920 --> 00:18:10,079
Przepraszam, ¿e musieliœcie|siê tu znaleŸæ, sier¿ancie.

176
00:18:12,160 --> 00:18:15,640
Bêdziecie bohaterem w rodzinnym|mieœcie. Jedziecie do Chicago.

177
00:18:15,799 --> 00:18:17,440
Naprawdê? Co tam mam robiæ?

178
00:18:18,279 --> 00:18:22,119
Podejrzewamy, ¿e Sowieci dzia³aj¹ tam|wewn¹trz organizacji neonazistowskiej.

179
00:18:22,279 --> 00:18:25,680
Chcemy, ¿ebyœcie stali siê|cz³onkiem tej grupy i zbadali sprawê.

180
00:18:25,839 --> 00:18:27,079
Tak jest.

181
00:18:27,240 --> 00:18:30,519
Podejrzewamy, ¿e Sowieci|planuj¹ zamach na prezydenta USA.

182
00:18:30,680 --> 00:18:32,599
Jezu!

183
00:18:36,200 --> 00:18:38,119
Poradzê sobie, panie pu³kowniku.

184
00:18:39,400 --> 00:18:41,319
Wiemy o tym, sier¿ancie.

185
00:18:43,440 --> 00:18:45,359
Wiemy, ¿e sobie poradzicie.

186
00:18:51,960 --> 00:18:54,960
DOWÓDZTWO ARMII USA W BERLINIE

187
00:19:08,720 --> 00:19:10,039
Bacznoœæ!

188
00:19:24,279 --> 00:19:26,720
- Hej, Gallagher!|- Czego chcesz?

189
00:19:26,880 --> 00:19:30,720
Wszêdzie ciê szukam.|Masz rozkaz powrotu do Stanów.

190
00:19:30,880 --> 00:19:34,359
- Co ty wygadujesz?|- Bierzesz ze sob¹ przesy³kê.

191
00:19:34,519 --> 00:19:38,799
Sier¿anta, co obra¿a oficerów.|Chc¹ go ju¿ jutro.

192
00:19:38,960 --> 00:19:40,880
Ej, o co tu chodzi, do cholery?!

193
00:19:43,920 --> 00:19:46,880
Ktoœ wam daje kopa, szefie!

194
00:19:55,559 --> 00:19:58,920
PUNKT KONTROLI GRANICZNEJ|ALIANTÓW

195
00:20:04,519 --> 00:20:06,880
Mam ciê dosyæ.

196
00:20:07,039 --> 00:20:09,240
Ale dobry jesteœ. Twardziel.

197
00:20:09,400 --> 00:20:11,960
- Twardziel?|- Zimny, brzydki twardziel.

198
00:20:12,119 --> 00:20:14,759
No, uwa¿aj.

199
00:20:14,920 --> 00:20:17,160
Zamknij siê, skurwielu!

200
00:20:23,759 --> 00:20:26,880
- Co przeskroba³eœ? Pobi³eœ oficera?|- Lalusia majora w barze!

201
00:20:27,039 --> 00:20:29,160
- Kobieta?|- Nie, wygadywa³ g³upoty na temat

202
00:20:29,319 --> 00:20:31,640
naszej polityki w Ameryce £aciñskiej.

203
00:20:31,799 --> 00:20:33,960
Mia³em ju¿ dosyæ,|to go stukn¹³em!

204
00:20:34,119 --> 00:20:38,160
- Nie mog³eœ po prostu odejœæ?|- Za odchodzenie nie dostaje siê pasków.

205
00:20:38,319 --> 00:20:40,480
- Nazywa siê Henke.|- ChodŸ tutaj!

206
00:20:40,640 --> 00:20:43,599
Oto jego papiery.|A tu rozkaz, dieta i bilety.

207
00:20:43,759 --> 00:20:47,039
St¹d polecicie samolotem wojskowym,|z Frankfurtu cywilnym.

208
00:20:47,200 --> 00:20:50,920
Przeka¿ecie go komendantowi w Belvoir.|Od tej chwili jest wasz!

209
00:20:51,839 --> 00:20:53,599
Ej! Daj mi klucze.

210
00:20:57,799 --> 00:21:00,079
Trzyma³bym gnojka w bransoletkach.

211
00:21:00,240 --> 00:21:03,160
- Nie masz nic do gadania, skurwielu!|- No, dajcie spokój.

212
00:21:03,319 --> 00:21:04,839
W ka¿dej chwili, Henke!

213
00:21:08,720 --> 00:21:10,640
- Spokojnie!|- Cholera!

214
00:21:11,279 --> 00:21:13,079
Wynoœcie siê st¹d! No, ju¿!

215
00:21:13,240 --> 00:21:16,200
- W³aœnie! Mamuœka ciê wo³a!|- Gnojek!

216
00:21:16,359 --> 00:21:18,640
Skurwiel!

217
00:21:18,799 --> 00:21:20,720
Do cholery!

218
00:21:25,559 --> 00:21:27,480
Szybki jesteœ, szefie!

219
00:21:27,640 --> 00:21:29,559
Nie narzekam.

220
00:21:30,519 --> 00:21:32,440
A to twój portfel?

221
00:21:32,599 --> 00:21:34,519
Oddaj to!

222
00:21:34,680 --> 00:21:36,599
W³aŸ! Jezu!

223
00:21:36,759 --> 00:21:41,240
- Rêce pe³ne roboty, co, sier¿ancie?|- Niez³y z ciebie numer!

224
00:22:07,319 --> 00:22:09,440
Powinieneœ ju¿ byæ|starszym sier¿antem.

225
00:22:10,920 --> 00:22:12,880
Ile razy ciê zamknêli?

226
00:22:13,039 --> 00:22:14,640
Nie wiem.

227
00:22:14,799 --> 00:22:16,720
”Nie wiem”. Cholera!

228
00:22:20,240 --> 00:22:22,160
Cholera!

229
00:22:24,319 --> 00:22:26,240
Cz³owieku!

230
00:22:26,400 --> 00:22:29,200
Kiedy znowu ciê wyœl¹|do jakiejœ dziury?

231
00:22:29,359 --> 00:22:31,960
Mo¿e do Iranu, Libii, Nikaragui.

232
00:22:32,119 --> 00:22:34,039
Filipiny. Meksyk. Kto wie.

233
00:22:37,160 --> 00:22:41,319
- Po to tu jestem.|- Jesteœ prawdziwym patriot¹, John!

234
00:22:41,480 --> 00:22:43,599
- Nie przeszkadza mi to.|- Nie?!

235
00:22:44,559 --> 00:22:46,480
Jesteœ najemnikiem, John.

236
00:22:46,640 --> 00:22:49,559
Jesteœ najemnikiem kraju,|w którym siê urodzi³eœ. Wiesz o tym.

237
00:22:49,720 --> 00:22:52,119
Przypominasz mi mojego ojca.

238
00:22:52,279 --> 00:22:54,680
Mia³ ma³y

239
00:22:54,839 --> 00:22:57,319
warsztat blacharski w szopie.

240
00:22:57,480 --> 00:23:01,119
Nad szop¹ powiewa³a|flaga amerykañska.

241
00:23:01,279 --> 00:23:04,440
Codziennie, przez ca³e ¿ycie,|wywiesza³ tê flagê, a kiedy zmar³,

242
00:23:04,599 --> 00:23:06,480
musieliœmy po¿yczyæ|pieni¹dze na pogrzeb.

243
00:23:06,640 --> 00:23:08,839
- Do czego zmierzasz?|- Do tego, ¿e

244
00:23:09,000 --> 00:23:12,240
sowiecko-amerykañski kompleks|militarno-przemys³owy

245
00:23:12,400 --> 00:23:16,480
trzyma w garœci patriotów machaj¹cych|flagami! Wiesz, ¿e tak jest!

246
00:23:17,599 --> 00:23:20,319
Co, przeczyta³eœ jak¹œ ksi¹¿kê, Walter?

247
00:23:20,480 --> 00:23:22,799
Ksi¹¿kê...?

248
00:23:24,759 --> 00:23:26,759
Myœlisz, ¿e jestem popieprzony, co?

249
00:23:27,960 --> 00:23:31,000
- Myœlê, ¿e idziesz siedzieæ.|- Nie wiesz, dok¹d idê.

250
00:23:31,160 --> 00:23:35,160
- Co masz na myœli?|- To tylko ¿art, sier¿ancie. Tylko ¿art.

251
00:23:36,440 --> 00:23:38,359
To nie ¿arty.

252
00:23:38,519 --> 00:23:42,160
Przed s¹dem wojennym lepiej przyczep|sobie wszystkie wst¹¿ki do munduru,

253
00:23:42,319 --> 00:23:43,799
- ogarnij siê...|- B¹dŸ kimœ.

254
00:23:43,960 --> 00:23:48,160
- Taak.|- „B¹dŸ kimœ”.

255
00:23:49,279 --> 00:23:51,079
O, Jezu!

256
00:23:59,680 --> 00:24:02,640
American Airlines|lot 220 z Waszyngtonu...

257
00:24:02,799 --> 00:24:06,400
Mogê zadzwoniæ do ¿ony?|Mieszka w Arlington.

258
00:24:06,559 --> 00:24:08,720
Czy wie,|¿e wracasz jako aresztowany?

259
00:24:08,880 --> 00:24:11,480
Ha! Nie zdziwi³aby siê!

260
00:24:12,480 --> 00:24:14,400
Dobra, dzwoñ.

261
00:24:14,559 --> 00:24:16,480
- Po¿yczysz na telefon?|- Rany...

262
00:24:17,160 --> 00:24:19,079
No tak.

263
00:24:21,920 --> 00:24:23,200
Kurczê!

264
00:24:23,359 --> 00:24:25,000
Dziwka!

265
00:24:25,160 --> 00:24:28,359
Myœla³a, ¿e nie ¿yjê.|Wola³aby, ¿ebym nie ¿y³!

266
00:24:28,519 --> 00:24:29,480
Przykro mi.

267
00:24:29,640 --> 00:24:31,480
Mamy czas na pójœcie do latryny?

268
00:24:31,640 --> 00:24:33,559
Pewnie.

269
00:25:04,680 --> 00:25:07,640
Konwój, sier¿ancie?|Czy szukasz nowego przyjaciela?

270
00:25:09,839 --> 00:25:13,519
OdejdŸ od tego lustra, piêknisiu.|Przerazisz siê na œmieræ!

271
00:25:13,680 --> 00:25:16,039
- Pierdol siê!|- ChodŸmy ju¿, Henke.

272
00:25:16,200 --> 00:25:18,279
- Gnojku œmierdz¹cy!|- Idziemy.

273
00:25:22,880 --> 00:25:24,519
Co siê tu dzieje?

274
00:25:34,519 --> 00:25:36,039
Dobrze siê pan czuje?

275
00:25:37,799 --> 00:25:39,359
Tak, tak. W porz¹dku.

276
00:25:39,519 --> 00:25:42,079
- Na pewno?|- Gdzie on jest?

277
00:25:42,240 --> 00:25:44,160
- Jego papiery?|- Jego co?

278
00:25:44,319 --> 00:25:47,279
- Taka du¿a koperta.|- O co mu chodzi?

279
00:25:47,440 --> 00:25:49,680
Mówi pan o tym?

280
00:25:50,880 --> 00:25:52,920
- Tak. Pomo¿e mi pan?|- Oczywiœcie.

281
00:25:53,960 --> 00:25:55,799
Oj... cholera!

282
00:25:55,960 --> 00:25:58,279
- Na pewno wszystko w porz¹dku?|- Tak, w porz¹dku.

283
00:25:58,440 --> 00:26:01,720
- Jak daleko st¹d do Arlington?|- Oko³o 40 minut taksówk¹.

284
00:26:01,880 --> 00:26:04,039
- Dziêkujê.|- Pana koperta.

285
00:26:04,200 --> 00:26:07,519
- Dziêkujê bardzo.|- Powinien pan pójœæ do lekarza!

286
00:26:21,720 --> 00:26:23,640
Proszê poczekaæ.

287
00:26:57,920 --> 00:26:59,839
Dzieñ dobry.|Jest pani ¿on¹ Waltera Henke?

288
00:27:00,000 --> 00:27:01,240
Tak.

289
00:27:01,400 --> 00:27:05,000
Nazywam siê Gallagher. By³em|z pani mê¿em, gdy do pani dzwoni³.

290
00:27:05,160 --> 00:27:07,200
- Walter?|- Tak.

291
00:27:07,359 --> 00:27:09,119
Walter jest w Niemczech.

292
00:27:11,440 --> 00:27:14,799
Czy móg³bym wejœæ na chwilê?|Sprawa jest wa¿na.

293
00:27:17,599 --> 00:27:19,519
Oczywiœcie.

294
00:27:23,839 --> 00:27:26,200
Przepraszam za ba³agan.

295
00:27:26,359 --> 00:27:28,920
Zaczê³am w³aœnie pracowaæ|na nocn¹ zmianê

296
00:27:29,039 --> 00:27:32,319
i jakoœ nie mam czasu|na zrobienie porz¹dków.

297
00:27:33,920 --> 00:27:35,559
Co z Walterem?

298
00:27:35,720 --> 00:27:37,640
By³ moim wiêŸniem.

299
00:27:38,279 --> 00:27:40,200
Ale uciek³.

300
00:27:40,359 --> 00:27:43,039
Chcia³bym go znaleŸæ,|zanim pogorszy swoj¹ sytuacjê.

301
00:27:43,200 --> 00:27:45,799
Walter wiêŸniem?! Wie pan...

302
00:27:45,960 --> 00:27:50,000
Walter i ja niewiele ze sob¹ rozmawiamy.

303
00:27:50,160 --> 00:27:52,079
W³aœciwie to tak jakbyœmy siê rozwiedli,

304
00:27:52,240 --> 00:27:55,680
ale on jest w Niemczech i po prostu|nie mieliœmy jeszcze mo¿liwoœci!

305
00:27:55,839 --> 00:27:57,400
Wie pan, jak to jest.

306
00:27:59,200 --> 00:28:02,720
- Przepraszam, kto jest na tym zdjêciu?|- Przecie¿ to Walter.

307
00:28:37,240 --> 00:28:39,240
- Pu³kownik Gallagher?|- Tak, Nancy?

308
00:28:39,400 --> 00:28:42,839
Sier¿ant Gallagher|chcia³by siê z pani¹ widzieæ.

309
00:28:43,000 --> 00:28:46,119
Mówi, ¿e jest...|pani by³ym mê¿em.

310
00:28:48,160 --> 00:28:49,319
Pani pu³kownik?

311
00:28:50,440 --> 00:28:52,359
Proszê go wpuœciæ!

312
00:28:57,559 --> 00:29:00,039
- Czeœæ!|- WejdŸ.

313
00:29:01,519 --> 00:29:03,440
Niech mnie licho!

314
00:29:04,920 --> 00:29:07,720
Myœla³am, ¿e jesteœ w Niemczech.

315
00:29:07,880 --> 00:29:09,759
- Cieszê siê, ¿e ciê widzê!|- I ja siê cieszê!

316
00:29:11,000 --> 00:29:13,079
- Zeszczupla³eœ!|- Dziêkujê.

317
00:29:13,240 --> 00:29:15,160
Siadaj.

318
00:29:15,319 --> 00:29:17,559
Zauwa¿y³eœ jakieœ zmiany?

319
00:29:18,640 --> 00:29:20,880
Ufarbowa³aœ w³osy.

320
00:29:21,759 --> 00:29:24,119
Jesteœ pu³kownikiem. Gratulujê.

321
00:29:24,279 --> 00:29:26,559
- Podoba ci siê moje biuro?|- Super.

322
00:29:26,720 --> 00:29:30,319
Potrzebujê twojej pomocy.|Odszukaj mi historiê tego goœcia.

323
00:29:31,640 --> 00:29:33,559
Chcesz jego dane?

324
00:29:33,720 --> 00:29:35,960
No, wiesz... potrzebujê pomocy, Eileen.

325
00:29:36,119 --> 00:29:40,079
Co przeskroba³eœ? Do³o¿y³eœ gliniarzowi?|Zbluzga³eœ genera³a?

326
00:29:40,240 --> 00:29:40,839
Nie!

327
00:29:41,000 --> 00:29:43,599
Przy³apano ciê u jakiejœ panienki?

328
00:29:43,759 --> 00:29:47,880
Nie... zgubi³em przesy³kê. WiêŸnia,|którego konwojowa³em z Niemiec.

329
00:29:48,039 --> 00:29:49,960
Potrzebujê twojej pomocy, Eileen.

330
00:29:51,359 --> 00:29:53,279
Witamy w Chicago.

331
00:29:53,440 --> 00:29:57,480
Autobusy zatrzymuj¹ siê|przy wyjœciu na Illinois Street,

332
00:29:57,640 --> 00:29:59,720
w po³udniowej czêœci stacji.

333
00:30:41,720 --> 00:30:44,359
Pozwól, ¿e ciê przedstawiê.|Porucznik Ruth Butler.

334
00:30:44,519 --> 00:30:47,279
- Mi³o mi, poruczniku.|- Wiele o panu s³ysza³am.

335
00:30:47,440 --> 00:30:50,319
Szkolenie w Fort Dix.|Obecnie 82 powietrzno-desantowa.

336
00:30:50,480 --> 00:30:52,480
Chwilowo w brygadzie berliñskiej.

337
00:30:52,640 --> 00:30:55,920
- Zna³eœ go tam?|- Nie.

338
00:30:56,079 --> 00:30:58,000
To twój wiêzieñ?

339
00:30:58,160 --> 00:31:02,319
Nie, to jest m¹¿ tej pielêgniarki.|Ma jego zdjêcie na œcianie.

340
00:31:02,480 --> 00:31:06,480
S¹d wojenny. Zbieg³. Areszt w Berlinie|Wschodnim. Wczoraj przeniesiony.

341
00:31:06,640 --> 00:31:09,640
- Zgadza siê. Coœ na temat Wietnamu?|- On nie by³ w Wietnamie.

342
00:31:09,799 --> 00:31:11,920
Mój wiêzieñ by³ w Wietnamie.|Jestem pewien.

343
00:31:12,079 --> 00:31:14,559
Zadzwoniê do ¿ony,|mo¿e da siê coœ z niej wyci¹gn¹æ.

344
00:31:14,720 --> 00:31:17,400
Chcesz zadzwoniæ st¹d?|Muszê ju¿ iœæ.

345
00:31:17,559 --> 00:31:20,240
- Powodzenia, sier¿ancie.|- Dziêkujê.

346
00:31:22,880 --> 00:31:24,799
Eileen,

347
00:31:24,960 --> 00:31:26,880
cholera, o co tu chodzi?

348
00:31:27,759 --> 00:31:30,119
Niech komendant siê o to martwi.

349
00:31:33,640 --> 00:31:36,279
Nie ma jej w domu.|Musisz to zg³osiæ, Johnny.

350
00:31:36,440 --> 00:31:38,519
Muszê ju¿ jechaæ. Podrzucê ciê.

351
00:32:24,680 --> 00:32:26,599
Masz numer jego taksówki?

352
00:32:26,759 --> 00:32:28,680
- Mam.|- Nie zostawi³eœ ¿adnych œladów?

353
00:32:28,839 --> 00:32:30,720
¯adnych œladów. Dzwoñ.

354
00:32:34,839 --> 00:32:36,759
Nastêpna robota? Bragg?

355
00:32:36,920 --> 00:32:38,480
Tak.

356
00:32:40,000 --> 00:32:42,960
Ci¹gle jesteœ z tym marynarzykiem?

357
00:32:43,119 --> 00:32:45,839
- Marynarzykiem?!|- No, wiesz o kim mówiê.

358
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
Oczywiœcie, ¿e wiem.

359
00:32:48,160 --> 00:32:52,160
Nie, ju¿ nie mieszkam z komandorem|porucznikiem Wycrossem.

360
00:32:53,920 --> 00:32:56,039
To dobrze, bo to wyj¹tkowy palant.

361
00:32:58,400 --> 00:33:01,319
- Znaczy, mieszkasz sama?|- Tak, czasami.

362
00:33:02,279 --> 00:33:03,920
Co mam przez to rozumieæ?

363
00:33:04,079 --> 00:33:07,599
¯e czasem sama, a czasem nie sama.

364
00:33:08,799 --> 00:33:11,240
- Jak d³ugo?|- Jakiœ czas.

365
00:33:11,400 --> 00:33:15,119
- Co to znaczy, jakiœ czas?|- To znaczy ani za d³ugo, ani za krótko!

366
00:33:15,279 --> 00:33:18,799
- Oj, przestañ. To jesteœ sama, tak?|- Przecie¿ mówiê!

367
00:33:18,960 --> 00:33:22,880
Wcale nie! Mówisz, ¿e czasami|jesteœ sama, a czasami nie!

368
00:33:23,039 --> 00:33:25,440
Jakbyœ sypia³a co chwila z kim innym.

369
00:33:25,599 --> 00:33:28,000
Nie chcê rozmawiaæ o moim|¿yciu osobistym, rozumiesz?!

370
00:33:28,160 --> 00:33:31,319
- Chcia³em tylko byæ mi³y!|- Ale nie by³eœ!

371
00:33:31,480 --> 00:33:34,319
Wiesz co, przestañ wtykaæ nos|w moj¹ poœciel!

372
00:33:34,480 --> 00:33:37,680
- Bardzo œmieszne!|- To taki z ciebie przyjaciel!

373
00:33:37,839 --> 00:33:40,240
Nawet nie pytasz mnie|o zdrowie ani o karierê.

374
00:33:40,400 --> 00:33:41,759
Jak zdrówko?

375
00:33:42,039 --> 00:33:43,559
Pytasz tylko|o moje ¿ycie seksualne.

376
00:33:43,720 --> 00:33:45,119
A jak kariera?

377
00:33:53,000 --> 00:33:55,839
Madison - Wabash.|Przesiadka do Ravenswood.

378
00:34:02,200 --> 00:34:05,640
Proszê odsun¹æ siê|od krawêdzi peronu.

379
00:34:44,760 --> 00:34:46,679
To... to ja zadzwoniê, dobra?

380
00:34:46,840 --> 00:34:50,559
- Nic siê nie zmieni³eœ, Johnny!|- Naprawdê?

381
00:34:53,320 --> 00:34:55,239
Sier¿ancie.

382
00:35:01,760 --> 00:35:03,840
A niech to! Johnny!

383
00:35:04,000 --> 00:35:05,880
- Tom Marth! Co s³ychaæ?|- Cieszê siê, ¿e ciê widzê!

384
00:35:06,039 --> 00:35:09,400
- Co tu porabiasz?!|- Stacjonujê w centrali dowodzenia.

385
00:35:09,559 --> 00:35:11,519
- A ja tu tylko przejazdem.|- Niech mnie nag³a cholera!

386
00:35:11,679 --> 00:35:14,119
Ci¹gle jestem twoim d³u¿nikiem|za pomoc w Fort Dix.

387
00:35:14,280 --> 00:35:16,719
- Ty stawiasz.|- Postawiê ci ca³y galon!

388
00:35:16,880 --> 00:35:20,639
- Gallagher do komendanta.|- Fajnie, ¿e ciê spotka³em!

389
00:35:20,800 --> 00:35:22,519
- Sier¿ant Gallagher.|- Tak jest?

390
00:35:22,679 --> 00:35:24,239
Jesteœcie aresztowani.

391
00:35:24,400 --> 00:35:26,639
Mam rozkaz zatrzymania was.

392
00:35:26,800 --> 00:35:28,360
Bêdziecie przes³uchiwani

393
00:35:28,519 --> 00:35:31,599
w sprawie morderstwa kobiety|w Arlington dziœ rano.

394
00:36:17,639 --> 00:36:21,280
Dziêkujê, Ruth. Odwdziêczê ci siê.|Bêdê w kontakcie.

395
00:36:23,599 --> 00:36:26,880
Dlaczego ktoœ chcia³by zaj¹æ miejsce|goœcia id¹cego do wiêzienia?

396
00:36:27,039 --> 00:36:31,320
Wjecha³ do kraju bez paszportu.|Nikt nie wie, ¿e tu jest.

397
00:36:31,480 --> 00:36:34,440
Tak, to wyjaœnia tê bójkê na lotnisku.

398
00:36:34,599 --> 00:36:36,519
To by³o zorganizowane,|¿eby go przechwyciæ.

399
00:36:36,679 --> 00:36:38,599
Musi byæ kimœ wa¿nym.

400
00:36:39,280 --> 00:36:44,119
O czym rozmawialiœcie?|Musia³ powiedzieæ coœ bliskiego prawdy.

401
00:36:46,400 --> 00:36:48,320
Nie wiem. Chocia¿...

402
00:36:48,480 --> 00:36:51,320
Ale kto potrafi odró¿niæ|k³amstwo od prawdy?

403
00:36:51,480 --> 00:36:53,639
Po co chcia³ siê tu przemyciæ?

404
00:36:55,119 --> 00:36:57,039
Jeœli nie jest Walterem Henke,

405
00:36:58,400 --> 00:37:00,360
gdzie jest prawdziwy Henke?

406
00:37:06,679 --> 00:37:09,239
No, wreszcie.

407
00:37:11,199 --> 00:37:14,320
- Walter!|- Karl?

408
00:37:14,480 --> 00:37:17,079
- Karl! Richards. Jak siê masz?|- ChodŸmy.

409
00:37:18,599 --> 00:37:22,039
Tak, myœlicie sobie -|to siê nie mo¿e wydarzyæ w Chicago!

410
00:37:24,480 --> 00:37:26,599
Je¿eli uwa¿acie, ¿e oni nie ukryj¹

411
00:37:26,760 --> 00:37:29,599
jakichœ dwustu pocisków|gdzieœ tam na Syberii

412
00:37:29,760 --> 00:37:32,480
po tym, jak my pozbêdziemy siê|naszych systemów obrony...

413
00:37:32,639 --> 00:37:35,840
Martin, oto Walter Henke.|Chce siê do nas przy³¹czyæ.

414
00:37:36,000 --> 00:37:37,920
Mi³o mi. Zajmij miejsce.

415
00:37:38,079 --> 00:37:40,000
Jestem zaszczycony.

416
00:37:41,280 --> 00:37:43,199
A jak nie,

417
00:37:43,360 --> 00:37:47,199
to zasypiemy was wszelkiego rodzaju|gównem nuklearnym, które posiadamy!

418
00:37:49,440 --> 00:37:53,039
A co myœlicie o tej konferencji, ej?

419
00:37:53,199 --> 00:37:55,679
Te natchnione wypowiedzi|na temat pokoju

420
00:37:55,840 --> 00:37:59,880
s¹ niewiele wiêcej warte ni¿ fura gnoju,

421
00:38:00,039 --> 00:38:02,320
który mój ojciec wozi³ na pole!

422
00:38:06,400 --> 00:38:08,400
Mamy tylko jedn¹ sprawê|s¹du wojennego

423
00:38:08,559 --> 00:38:11,360
dotycz¹c¹ doradcy Si³ Specjalnych,|który s³u¿y³ w Salwadorze.

424
00:38:11,519 --> 00:38:13,440
ChodŸmy gdzieœ na bok.

425
00:38:16,559 --> 00:38:18,480
Thomas Boyette.

426
00:38:18,639 --> 00:38:21,320
Napad. Dezercja. Dziesiêæ lat temu|splami³ honor jednostki.

427
00:38:21,480 --> 00:38:23,800
Popatrz! Wietnam, Gwatemala,

428
00:38:23,960 --> 00:38:26,280
Tajlandia, Filipiny, Salwador.

429
00:38:26,440 --> 00:38:29,920
Srebrna Gwiazda. Br¹zowa Gwiazda.|Kto to jest, sier¿ant Rock?!

430
00:38:30,079 --> 00:38:34,360
- Operacja Sundown. Co to by³o?|- Nie wiem. Œciœle tajne.

431
00:38:34,519 --> 00:38:37,000
A te odnoœniki u do³u?

432
00:38:37,159 --> 00:38:39,760
”Dalsze informacje dostêpne,|po zatwierdzeniu”.

433
00:38:39,920 --> 00:38:41,840
- Cholera!|- Poczekaj.

434
00:38:42,000 --> 00:38:44,840
Sprawdzê coœ w Pentagonie, dobra?

435
00:38:45,000 --> 00:38:48,440
- I dowiem siê czegoœ wiêcej.|- Jesteœ pewna?

436
00:38:48,599 --> 00:38:50,880
Ju¿ i tak sporo siê dla mnie narazi³aœ.

437
00:38:51,039 --> 00:38:54,199
- Jak wejdziesz w to „œciœle tajne”...|- Nie martw siê.

438
00:38:54,360 --> 00:38:57,719
Jak coœ znajdê, dam ci znaæ.|No, idŸ ju¿.

439
00:38:57,880 --> 00:38:59,800
Dziêkujê ci, Ruth.

440
00:39:05,239 --> 00:39:07,159
I co, usiad³eœ Miko³ajowi na kolana?

441
00:39:07,320 --> 00:39:09,639
A powiedzia³eœ,|¿e ja te¿ by³em grzeczny?

442
00:39:11,880 --> 00:39:14,480
Muszê koñczyæ. Zadzwoniê.

443
00:39:19,599 --> 00:39:21,519
Tu Garrett.

444
00:39:21,679 --> 00:39:23,960
Mam coœ, o czym powinieneœ wiedzieæ.

445
00:39:24,119 --> 00:39:26,039
PRÓBA|NIEAUTORYZOWANEGO DOSTÊPU

446
00:39:26,199 --> 00:39:29,400
Tak jest. Rozumiem.|Ale nie ma autoryzacji.

447
00:39:30,519 --> 00:39:32,880
Ktoœ wêszy wœród danych|Thomasa Boyette'a.

448
00:39:55,039 --> 00:39:59,480
- Podpu³kownik Gallagher.|- Mam coœ dziwnego na temat Boyette'a.

449
00:39:59,639 --> 00:40:02,960
- To moŸe byæ bagno po uszy.|- O co chodzi?!

450
00:40:03,119 --> 00:40:06,360
Spotkajmy siê przed budynkiem.|Ani s³owa policji,

451
00:40:06,519 --> 00:40:08,599
¿andarmerii, nikomu.|Rozumiesz? Na razie.

452
00:41:37,760 --> 00:41:41,400
Pewnie, ¿e by³a popularna!|By³a bardzo atrakcyjna.

453
00:41:41,559 --> 00:41:46,079
Przechodzi³a przez ulicê,|samochód zawróci³

454
00:41:46,239 --> 00:41:49,599
- i wjecha³ prosto na ni¹!|- Czy widzia³a pani tych mê¿czyzn?

455
00:41:55,400 --> 00:41:57,320
Gallagher?

456
00:41:57,480 --> 00:41:59,800
Wstawajcie, sier¿ancie. Telefon.

457
00:42:06,480 --> 00:42:07,559
Tak?

458
00:42:07,719 --> 00:42:09,239
Johnny,

459
00:42:09,400 --> 00:42:11,079
Ruth nie ¿yje.

460
00:42:11,239 --> 00:42:12,280
Co?!

461
00:42:12,440 --> 00:42:14,440
Znalaz³a coœ. Ba³a siê.

462
00:42:14,599 --> 00:42:17,239
Chcia³a siê ze mn¹ spotkaæ|przy samochodzie.

463
00:42:17,400 --> 00:42:19,800
Jak tam dosz³am,|ju¿ le¿a³a najezdni.

464
00:42:19,960 --> 00:42:22,039
Mówi¹, ¿e to by³ wypadek.

465
00:42:22,199 --> 00:42:24,400
- Sk¹d dzwonisz?|- Z budki.

466
00:42:25,480 --> 00:42:27,679
JedŸ do domu. Tam siê spotkamy.

467
00:42:27,840 --> 00:42:30,679
- Ale ty jesteœ aresztowany.|- JedŸ do domu!

468
00:42:30,840 --> 00:42:32,760
Dobrze.

469
00:42:39,320 --> 00:42:43,280
Marth, tu John. Mam problem.|Muszê siê st¹d wydostaæ. S³uchaj...

470
00:42:43,440 --> 00:42:45,360
Nie, pos³uchaj!

471
00:42:45,519 --> 00:42:47,920
Potrzebujê samochodu.|Spotkamy siê przy bramie.

472
00:42:48,079 --> 00:42:50,000
Piêæ minut.

473
00:43:24,280 --> 00:43:25,719
Hej, szefie!

474
00:43:30,280 --> 00:43:35,280
Mamy nakaz zwolnienia i transferu.|Sier¿ant John Gallagher.

475
00:44:18,920 --> 00:44:22,039
- Marth, muszê siê st¹d wydostaæ.|- Przecie¿ jesteœ aresztowany!

476
00:44:22,199 --> 00:44:24,360
- Eileen ma k³opoty.|- A ty nie?

477
00:44:24,519 --> 00:44:27,199
- Potrzebujê twojego samochodu.|- Mojej ciê¿arówki.

478
00:44:27,360 --> 00:44:29,199
Dobra, ciê¿arówki! No?

479
00:44:29,360 --> 00:44:32,280
Do ty³u, pod plandekê!

480
00:44:57,480 --> 00:44:59,599
Pu³kownik Gallagher?

481
00:44:59,760 --> 00:45:01,400
Tak?

482
00:45:01,559 --> 00:45:03,800
Ralph Burns, z policji w Arlington.

483
00:45:03,960 --> 00:45:06,880
A to mój partner, Tom Garcia.

484
00:45:08,159 --> 00:45:11,280
- O co chodzi?|- O sier¿anta Johna Gallaghera.

485
00:45:11,440 --> 00:45:14,559
Twierdzi, ¿e by³ z pani¹|dziœ po po³udniu.

486
00:45:14,719 --> 00:45:18,280
- Taak...|- Proszê z nami,

487
00:45:18,440 --> 00:45:20,599
podpisze pani oœwiadczenie.

488
00:45:20,760 --> 00:45:24,639
- On potrzebuje pomocy.|- Oczywiœcie.

489
00:45:29,559 --> 00:45:30,480
Na pomoc!

490
00:45:30,639 --> 00:45:32,559
Na pomoc!

491
00:45:34,239 --> 00:45:36,159
Cholera!

492
00:45:46,199 --> 00:45:47,880
Na pomoc!

493
00:45:48,039 --> 00:45:49,480
Na pomoc!

494
00:46:01,119 --> 00:46:03,119
Johnny!

495
00:46:03,280 --> 00:46:05,280
W³aŸ! Szybko!

496
00:46:05,440 --> 00:46:07,159
Schyl siê!

497
00:46:10,480 --> 00:46:12,000
Nie podnoœ siê!

498
00:46:13,400 --> 00:46:15,280
Terez!

499
00:46:16,360 --> 00:46:17,559
Cholera!

500
00:46:27,480 --> 00:46:30,119
O co tu w ogóle chodzi?!

501
00:46:30,280 --> 00:46:32,360
To jeden z klaunów z lotniska.

502
00:46:32,519 --> 00:46:34,800
- Nie ¿yje.|- Johnny, zaparkowa³am tutaj.

503
00:46:34,960 --> 00:46:35,880
Dobra.

504
00:46:36,039 --> 00:46:38,440
- Wynosimy siê.|- Nigdzie nie jadê!

505
00:46:43,159 --> 00:46:45,199
- Jesteœmy OK.|- Co to znaczy, jesteœmy OK?!

506
00:46:45,360 --> 00:46:47,280
Przecie¿ on nie ¿yje! Hej!

507
00:47:17,000 --> 00:47:21,119
Popatrz. Legitymacja policji|z Arlington w Virginii.

508
00:47:21,280 --> 00:47:24,639
Prawo jazdy stanu Illinois,|nazwisko Ralph Terez.

509
00:47:26,760 --> 00:47:29,800
Bilet powrotny do Chicago|pod tym samym nazwiskiem.

510
00:47:30,880 --> 00:47:33,199
- Ten ch³opczyk sporo podró¿owa³!|- Oj, sporo.

511
00:47:33,360 --> 00:47:35,519
Wizytówka. Handel nieruchomoœciami.

512
00:47:35,679 --> 00:47:37,760
- Chicago.|- Henke pochodzi z Chicago!

513
00:47:37,920 --> 00:47:39,840
I tam w³aœnie pojedziemy.

514
00:47:41,599 --> 00:47:44,719
- Johnny, potrzebujemy pomocy.|- Czyjej?

515
00:47:44,880 --> 00:47:48,000
Nie wiem. Pogadajmy|z prawdziwymi policjantami.

516
00:47:48,159 --> 00:47:51,119
Tak... znam jednego w Chicago,|godnego zaufania.

517
00:47:51,280 --> 00:47:53,480
No, wspaniale! Chicago!

518
00:47:53,639 --> 00:47:57,440
Wynajêty samochód.|Œci¹gnê rejestracjê.

519
00:48:09,559 --> 00:48:11,960
Nie mogê wyjechaæ z Waszyngtonu.|A Ruth?

520
00:48:12,119 --> 00:48:15,039
- Tu niewiele zdzia³asz.|- Przecie¿ nie wiadomo...

521
00:48:15,199 --> 00:48:17,159
Cholera, nic tu nie wiadomo!

522
00:48:17,320 --> 00:48:19,239
Nic ju¿ nie wiem.

523
00:48:19,400 --> 00:48:23,599
Oprócz tego, ¿e musimy dzia³aæ|na w³asn¹ rêkê, jeœli chcemy prze¿yæ.

524
00:48:23,760 --> 00:48:26,119
Ci ludzie mog¹ udawaæ kogokolwiek!

525
00:48:26,280 --> 00:48:28,199
To mnie przera¿a!

526
00:48:30,840 --> 00:48:33,840
Dobra, ja prowadzê.|Znam dojazd do autostrady.

527
00:48:45,199 --> 00:48:48,639
- Mam tu coœ dla ciebie.|- Co to jest?

528
00:48:48,800 --> 00:48:52,239
Jego dane. Przecie¿ dlatego|da³am siê w to wci¹gn¹æ?

529
00:48:52,400 --> 00:48:55,679
Wiesz ju¿ o Henke.|Ten drugi nazywa siê Boyette.

530
00:48:55,840 --> 00:48:58,760
Kto wie,|mo¿e to w³aœnie twoja przesy³ka.

531
00:48:58,920 --> 00:49:02,599
Thomas Boyette.|Wietnam. Salwador...

532
00:49:02,760 --> 00:49:04,960
Popatrz.

533
00:49:05,119 --> 00:49:07,440
S¹d wojenny za uderzenie oficera.

534
00:49:07,599 --> 00:49:10,000
Dziesiêæ lat temu.

535
00:49:10,159 --> 00:49:12,559
Jezu Chryste! Operacja Sundown.

536
00:49:13,880 --> 00:49:17,920
W³aœnie mia³em starcie|z pu³kownikiem z Operacji Sundown.

537
00:49:18,079 --> 00:49:19,119
No? I co?

538
00:49:19,280 --> 00:49:21,199
Co to oznacza?

539
00:49:21,360 --> 00:49:23,280
Nie wiem.

540
00:49:52,159 --> 00:49:53,960
POKÓJ NA ZIEMI

541
00:49:54,119 --> 00:49:58,280
Ostateczna trasa zosta³a zaakceptowana|przez personel obydwu przywódców.

542
00:49:58,440 --> 00:50:03,800
Prezydent i pierwszy sekretarz|przybêd¹ o godzinie 09.15.

543
00:50:03,960 --> 00:50:06,360
Kto wysi¹dzie pierwszy?

544
00:50:06,519 --> 00:50:09,239
Wed³ug protoko³u|pierwszy wysiada prezydent.

545
00:50:09,400 --> 00:50:11,320
Dobrze.

546
00:50:11,480 --> 00:50:14,280
Pierwszy sekretarz|przejdzie z prezydentem

547
00:50:14,440 --> 00:50:16,280
do miejsca z³o¿enia wieñców.

548
00:50:16,440 --> 00:50:20,400
Aby dziennikarze i fotografowie|mieli jak najlepszy dostêp,

549
00:50:20,559 --> 00:50:23,320
- prosimy o 20-metrow¹ przestrzeñ.|- Co ty, Bob!

550
00:50:23,480 --> 00:50:25,599
Miliardy bêd¹ patrzeæ,

551
00:50:25,760 --> 00:50:28,440
- jak ofiaruj¹ œwiatu ten prezent.|- Nie mog¹ byæ tak blisko.

552
00:50:28,599 --> 00:50:32,280
Z kampani¹ prezydenck¹|twój prezydent mo¿e jeszcze poczekaæ.

553
00:50:34,480 --> 00:50:37,480
Wiadomo, ¿e bêd¹ demonstracje|przed Hiltonem.

554
00:50:37,639 --> 00:50:41,840
Bêdziemy pilnowaæ ogrodzenia|wokó³ terenu dla dziennikarzy.

555
00:51:04,320 --> 00:51:06,880
Jesteœ ca³kiem w porz¹dku.|Chyba nawet ciê lubiê.

556
00:51:07,000 --> 00:51:10,880
- Znowu chcesz mnie oœmieszyæ, Rogers.|- Hej, Jack! Daj spokój!

557
00:51:12,599 --> 00:51:14,519
- Generale Hopkins.|- Panowie!

558
00:51:14,679 --> 00:51:16,599
Co s³ychaæ?

559
00:51:18,559 --> 00:51:20,480
Wycofujemy siê?

560
00:51:20,639 --> 00:51:22,559
Nie.

561
00:51:22,719 --> 00:51:24,639
Gallagher i kobieta?

562
00:51:24,800 --> 00:51:28,880
Policja ich szuka. Jak ju¿ ich|bêd¹ mieli, to siê nimi zajmiemy.

563
00:51:29,039 --> 00:51:30,960
JedŸ do Chicago.

564
00:51:40,280 --> 00:51:43,039
Zak³adam, ¿e wkraczamy w trzeci¹ fazê.

565
00:51:44,599 --> 00:51:46,960
Dok³adnie tak.

566
00:52:16,239 --> 00:52:18,159
Spodoba ci siê na pewno.

567
00:52:18,320 --> 00:52:20,239
Masz racjê, Karl.|Bardzo mi siê podoba.

568
00:52:20,800 --> 00:52:22,480
Pasuje mi!

569
00:52:22,639 --> 00:52:24,559
Têdy.

570
00:52:31,119 --> 00:52:32,719
- Czeœæ.|- Czeœæ.

571
00:52:32,880 --> 00:52:37,199
To jest Laurie. Pomo¿e ci siê urz¹dziæ.|Za³atwi ci wszystko.

572
00:52:37,360 --> 00:52:39,280
Moja w³asna sekretarka!

573
00:52:39,440 --> 00:52:43,559
Biuro podró¿y, znakomita os³ona.|Klienci wchodz¹, wychodz¹.

574
00:52:43,719 --> 00:52:46,039
Tutaj otrzymasz wszelkie instrukcje.

575
00:52:46,199 --> 00:52:51,119
Informacje na temat naszych przyjació³|z hali bingo przeka¿esz przez ten telefon.

576
00:52:51,280 --> 00:52:52,719
Dobra.

577
00:52:52,880 --> 00:52:54,800
Kawa!

578
00:52:55,480 --> 00:52:58,400
Hej, pu³kowniku,|mogê mieæ tabliczkê z nazwiskiem?

579
00:52:58,559 --> 00:53:00,840
Pewnie. Za³atwiê ci.

580
00:53:05,000 --> 00:53:06,920
Œwietnie zorganizowane.

581
00:53:07,079 --> 00:53:08,880
Naprawdê.

582
00:53:10,280 --> 00:53:11,840
Tak, rzeczywiœcie.

583
00:53:59,280 --> 00:54:01,719
- Dzieñ dobry.|- Dzieñ dobry. Pani Henke?

584
00:54:01,880 --> 00:54:03,840
- Tak.|- Czy zasta³em Waltera?

585
00:54:04,000 --> 00:54:05,559
On nie ¿yje!

586
00:54:07,280 --> 00:54:10,400
Ju¿ od dwunastu lat.

587
00:54:10,559 --> 00:54:12,519
Czy ma pani syna Waltera?

588
00:54:12,679 --> 00:54:14,840
Chodzi panu o Sonny'ego?

589
00:54:15,000 --> 00:54:16,599
- Tak.|- Czy zastaliœmy Sonny'ego?

590
00:54:16,760 --> 00:54:20,840
- Jest pan jego przyjacielem?|- Tak, coœ nie mo¿emy siê znaleŸæ.

591
00:54:21,000 --> 00:54:23,599
Co do ulotek, to s¹ w œrodku.

592
00:54:23,760 --> 00:54:26,800
Tak? Ulotki!|Wspaniale! Dziêkujê.

593
00:54:27,559 --> 00:54:29,880
A gdzie mo¿emy znaleŸæ Sonny'ego?

594
00:54:30,039 --> 00:54:32,480
Ha! Nawet nie wiem, gdzie sypia.

595
00:54:32,639 --> 00:54:35,079
Nie rozumiem tej jego nowej pracy.

596
00:54:35,239 --> 00:54:37,079
A nie wie pani, gdzie jest teraz?

597
00:54:37,239 --> 00:54:39,519
Pewnie tam, gdzie zabieracie ulotki.

598
00:54:39,679 --> 00:54:42,159
- No, tak! Tam w...|- W hali.

599
00:54:42,320 --> 00:54:44,239
- W³aœnie. W hali.|- Tej na...

600
00:54:44,400 --> 00:54:46,320
- Noble.|- ..na Noble Street.

601
00:54:46,480 --> 00:54:47,440
Avenue.

602
00:54:47,599 --> 00:54:50,360
Noble Avenue.|Na Noble Avenue w...

603
00:54:50,519 --> 00:54:52,440
- Milwaukee!|- Milwaukee.

604
00:54:52,599 --> 00:54:55,679
Hala bingo w Milwaukee.

605
00:55:07,079 --> 00:55:08,480
Halo.

606
00:55:08,639 --> 00:55:11,920
Poproszê z detektywem|Milanem Delichem.

607
00:55:19,679 --> 00:55:21,599
Jak leci, przyjacielu?

608
00:55:23,760 --> 00:55:26,239
Dobrze jest byæ Amerykaninem, nie?

609
00:55:26,400 --> 00:55:28,760
- Jest Sonny?|- Jaki Sonny?

610
00:55:33,039 --> 00:55:36,119
- Walter. Henke.|- A bo co, jesteœ jego kumplem?

611
00:55:36,280 --> 00:55:39,360
A dlaczego niby noszê za nim|te pieprzone papiery?!

612
00:55:39,519 --> 00:55:41,440
No w³aœnie, dlaczego?

613
00:55:47,559 --> 00:55:50,400
- Gdzie jest Walter?|- Jesteœ przecie¿ jego kumplem.

614
00:55:50,559 --> 00:55:53,679
- Jego matka prosi³a, ¿ebym mu to|podrzuci³. - To podrzucaj.

615
00:56:18,360 --> 00:56:20,280
Tak.

616
00:56:20,440 --> 00:56:23,039
Tak. Przyœlê kogoœ,|¿eby z wami porozmawia³.

617
00:56:23,199 --> 00:56:25,119
Dziêkujê. Do widzenia.

618
00:56:33,199 --> 00:56:35,199
Opowiadaj. Co tam jest?

619
00:56:35,360 --> 00:56:37,800
Banda nazistowskich przyg³upów.

620
00:56:38,880 --> 00:56:40,800
A co z Milanem?

621
00:56:40,960 --> 00:56:43,639
Jest porucznikiem w wydziale|kryminalnym. Koñczy o siódmej.

622
00:56:43,800 --> 00:56:45,519
A ten drugi numer?

623
00:56:45,679 --> 00:56:50,480
Handel nieruchomoœciami.|Zajmuje siê biurowcami w centrum.

624
00:57:09,239 --> 00:57:12,039
Proszê. Du¿a demonstracja|antykomunistyczna.

625
00:57:12,199 --> 00:57:15,400
S¹ wœród nas.|Czy zdajecie sobie sprawê?

626
00:57:15,559 --> 00:57:19,239
ROSYJSKA INWAZJA! KOMUNIŒCI|DO DOMU - WIEC PROTESTACYJNY

627
00:57:19,400 --> 00:57:21,719
Przy³¹cz siê. Wygl¹dasz|na dobrego Amerykanina.

628
00:57:22,400 --> 00:57:24,320
Proszê, panowie.

629
00:57:24,480 --> 00:57:29,199
Du¿y wiec. Chcemy powstrzymaæ|komunistów. S¹ wszêdzie - telewizja...

630
00:57:29,360 --> 00:57:32,199
Ej, upuœci³eœ ulotkê!|Co ty, komunista?!

631
00:57:39,679 --> 00:57:41,599
KOMENDA G£ÓWNA POLICJI|W CHICAGO

632
00:57:49,039 --> 00:57:53,079
Pieprzona pogoda, co?|Do niczego!

633
00:57:53,239 --> 00:57:55,800
- Do soboty.|- Tak. Uwa¿aj na siebie.

634
00:57:56,719 --> 00:57:58,639
Hej, Joe.

635
00:58:01,440 --> 00:58:03,199
- Milan?|- Tak.

636
00:58:03,360 --> 00:58:05,280
Johnny Gallagher. OdejdŸmy trochê.

637
00:58:14,519 --> 00:58:16,440
Jeszcze raz, Eddie.

638
00:58:18,360 --> 00:58:19,880
Tak.

639
00:58:20,039 --> 00:58:21,960
Aha? Dobrze.

640
00:58:22,119 --> 00:58:26,000
Tak, dziêki. Jak jeszcze|coœ znajdziesz, bêdê w domu.

641
00:58:26,159 --> 00:58:28,079
W porz¹dku, dziêki. Czeœæ.

642
00:58:29,440 --> 00:58:31,440
- Kopê lat.|- Co s³ychaæ?

643
00:58:35,400 --> 00:58:37,559
Daj mu szklankê mleka, ja stawiam!

644
00:58:37,719 --> 00:58:39,639
¯artowniœ!

645
00:58:43,440 --> 00:58:46,599
Jesteœ poszukiwany w sprawie|morderstwa w Arlington.

646
00:58:46,760 --> 00:58:48,800
Maj¹ twoje dane w ca³ym kraju.

647
00:58:50,519 --> 00:58:52,880
Ktoœ bardzo ciê pragnie, Johnny.

648
00:58:53,599 --> 00:58:55,960
Coœ na temat porucznik Ruth Butler?

649
00:58:56,119 --> 00:58:58,519
Jeszcze nie. Ale ktoœ ju¿ to sprawdza.

650
00:58:58,679 --> 00:59:02,199
A na temat strzelaniny na parkingu|wczoraj wieczorem - nic.

651
00:59:02,360 --> 00:59:04,679
Oficjalnie to starcie|gangów narkotykowych.

652
00:59:06,199 --> 00:59:08,800
Nie wiem, w co siê wpl¹ta³eœ,

653
00:59:08,960 --> 00:59:11,639
ale dru¿yna przeciwna|ma powa¿nych zawodników.

654
00:59:11,800 --> 00:59:14,880
- Wiem, proszê o zbyt wiele...|- Na pewno.

655
00:59:16,079 --> 00:59:18,159
Zrozumiem,|jeœli nie bêdziesz móg³ pomóc.

656
00:59:18,320 --> 00:59:20,360
Hej. Tego... nie powiedzia³em.

657
00:59:20,519 --> 00:59:22,599
Myœla³em tylko...

658
00:59:22,760 --> 00:59:24,679
Jestem tu ju¿ od 18 lat.

659
00:59:24,840 --> 00:59:26,800
Nagle pojawiasz siê ty,

660
00:59:26,960 --> 00:59:30,760
tak jakby ten rok, który spêdziliœmy|razem w terenie, by³ wa¿niejszy.

661
00:59:30,920 --> 00:59:32,880
I zgadzam siê z tob¹.

662
00:59:34,679 --> 00:59:37,239
A ta sprawa bardzo œmierdzi!

663
00:59:43,440 --> 00:59:45,000
Dziêki.

664
00:59:46,760 --> 00:59:49,679
Dobra. Znajdziemy wam jakiœ nocleg.

665
00:59:52,599 --> 00:59:54,599
Pasuje ci do swetra.

666
00:59:54,760 --> 00:59:56,679
Po³ó¿ to na sofie, kochanie.

667
00:59:58,679 --> 01:00:02,000
- Mogê spaæ gdziekolwiek, Milan.|- Na pewno.

668
01:00:02,159 --> 01:00:05,360
Oboje wygl¹dacie,|jakbyœcie mogli zasn¹æ na stoj¹co!

669
01:00:05,519 --> 01:00:07,960
Nie przejmuj siê.|On jest do tego przyzwyczajony.

670
01:00:08,719 --> 01:00:10,960
Przestañ karmiæ to dziecko!

671
01:00:11,840 --> 01:00:13,760
No i jak?

672
01:00:13,920 --> 01:00:15,840
- Piwo, Johnny?|- Chêtnie.

673
01:00:23,280 --> 01:00:25,199
LOTNISKO O'HARE

674
01:00:44,440 --> 01:00:46,360
Jeszcze! Jeszcze!

675
01:00:49,039 --> 01:00:53,519
Rosjanie za 20 minut bêd¹|testowaæ przekaŸnik. ChodŸmy!

676
01:00:55,039 --> 01:00:57,920
Ta sekcja ma byæ|opró¿niona i obstawiona

677
01:00:58,079 --> 01:01:01,559
na godzinê przed przybyciem|TSD z psami.

678
01:01:03,559 --> 01:01:07,079
Personel kuchenny zredukowaæ do|minimum. Czy wszyscy sprawdzeni?

679
01:01:07,239 --> 01:01:10,280
- Tak jest.|- Rogers bêdzie chcia³ zrobiæ zdjêcia.

680
01:01:10,440 --> 01:01:12,880
- Z przodu postawcie rozeœmianych.|- Tak jest.

681
01:01:29,639 --> 01:01:33,679
Gallagher za du¿o wie.|Trzeba go zlikwidowaæ.

682
01:01:33,800 --> 01:01:37,920
Ile mo¿e wiedzieæ? Ten jego kumpel,|porucznik Delich, zacz¹³by ha³asowaæ.

683
01:01:38,960 --> 01:01:40,400
Mo¿e powinniœmy to odwo³aæ?

684
01:01:40,559 --> 01:01:44,239
Mo¿e powinniœmy odwo³aæ ca³y|pieprzony kraj, Boyette. Pasowa³oby ci?

685
01:01:44,400 --> 01:01:46,760
Mi wszystko pasuje.

686
01:01:46,920 --> 01:01:50,400
Tobie zawsze wszystko pasowa³o.|Mo¿e dlatego jesteœmy w tej sytuacji.

687
01:01:52,360 --> 01:01:54,119
- Bêdziemy ich œledziæ.|- Nie.

688
01:01:54,280 --> 01:01:57,719
Jak chcecie kogoœ mieæ,|to czekajcie, a¿ sam przyjdzie.

689
01:01:57,880 --> 01:02:02,039
Ten detektyw, koleœ Gallaghera,|szuka³ informacji na temat Tereza?

690
01:02:02,199 --> 01:02:03,719
Tak...

691
01:02:03,880 --> 01:02:05,960
To dajcie mu coœ.|Umówcie siê gdzieœ.

692
01:02:06,119 --> 01:02:08,199
A jak po³kn¹ haczyk, za³atwcie obu.

693
01:02:10,400 --> 01:02:13,000
- A ty dok¹d?|- Idê do opery.

694
01:02:13,159 --> 01:02:15,239
Sezon siê skoñczy³. Dok¹d idziesz?

695
01:02:15,400 --> 01:02:17,639
Chcesz Gallaghera martwego, zabij go.

696
01:02:17,800 --> 01:02:20,639
Nie potrzebujesz mnie, pu³kowniku.|Jesteœ zawodowcem.

697
01:02:32,880 --> 01:02:36,079
Czy tu dzieje siê coœ|niezgodnego z prawem?

698
01:02:36,239 --> 01:02:37,599
Nie wiem.

699
01:02:38,320 --> 01:02:42,960
Z podania pana Henke wynika³o,|¿e jest... porz¹dnym obywatelem.

700
01:02:43,119 --> 01:02:45,280
Tak? A czy tak wygl¹da³?

701
01:02:45,440 --> 01:02:49,280
Nie wiem. Nigdy go nie widzia³em.|Jego sekretarka wynajê³a lokal.

702
01:02:49,440 --> 01:02:51,199
No, wszystko siê zgadza.

703
01:02:59,280 --> 01:03:01,199
- Popatrz.|- Widzê.

704
01:03:01,360 --> 01:03:04,599
- Wspólny motyw.|- Komuniœci do domu!

705
01:03:04,760 --> 01:03:07,440
Komuniœci do domu!

706
01:03:09,719 --> 01:03:11,119
Komuniœci do domu!

707
01:03:14,480 --> 01:03:16,159
Komuniœci do domu!

708
01:03:21,320 --> 01:03:24,760
Koniec wojnom! Patrioci chc¹ pokoju!

709
01:03:28,400 --> 01:03:31,960
Koniec wojnom! Patrioci chc¹ pokoju!

710
01:03:40,840 --> 01:03:44,480
- Przepraszam, gubernatorze...|- Gubernatorze Thompson...!

711
01:03:48,079 --> 01:03:50,760
Eileen!

712
01:03:50,920 --> 01:03:52,880
Tam, w czarnej kurtce.

713
01:03:53,039 --> 01:03:55,320
W we³nianej czapce? O, tam.

714
01:03:55,480 --> 01:03:57,400
To chyba Walter Henke.

715
01:03:57,559 --> 01:04:00,320
Jak siê zgubimy,|to do zobaczenia u mnie w domu.

716
01:04:04,960 --> 01:04:07,159
Porucznik Delich.|Wydzia³ kryminalny.

717
01:04:07,320 --> 01:04:09,719
Rozwalê wam ³by, skurwysyny.

718
01:04:14,840 --> 01:04:16,079
Komuniœci do domu!

719
01:04:16,239 --> 01:04:19,159
Hej, Sonny!

720
01:04:20,320 --> 01:04:21,599
Hej, Walter!

721
01:04:21,760 --> 01:04:24,119
Hej, Henke, tutaj!

722
01:04:28,800 --> 01:04:31,760
- Idziemy! No ju¿, idziemy!|- Johnny!

723
01:04:33,760 --> 01:04:35,960
Johnny!

724
01:04:40,039 --> 01:04:41,559
Walter!

725
01:05:05,760 --> 01:05:08,519
Cofn¹æ siê!|No ju¿! Nie zbli¿aæ siê!

726
01:05:15,679 --> 01:05:17,599
Johnny!

727
01:05:23,000 --> 01:05:24,920
Na dole wszystko w porz¹dku.

728
01:05:34,599 --> 01:05:37,519
Têdy, proszê pana.|Tutaj, przy drzwiach.

729
01:05:45,280 --> 01:05:47,679
Proszê zostawiæ tutaj.

730
01:05:53,639 --> 01:05:55,920
Przepraszam.|Wejœcie tylko dla dziennikarzy.

731
01:05:56,079 --> 01:05:58,519
Ale mój m¹¿ czeka tam na mnie.

732
01:05:58,679 --> 01:06:01,639
Przykro mi.|Wykonujê tylko swoj¹ pracê.

733
01:06:09,599 --> 01:06:11,519
Wsadzili Henke do wozu policyjnego.

734
01:06:11,679 --> 01:06:14,239
Pewnie zabrali go na 11 ulicê.|ChodŸmy.

735
01:06:14,360 --> 01:06:16,639
- Gdzie Eileen?|- Wesz³a do hotelu.

736
01:06:16,800 --> 01:06:19,719
Chcesz tego Henke,|muszê go wyci¹gn¹æ szybko.

737
01:06:19,880 --> 01:06:23,159
Eileen poradzi sobie.|Skontaktuje siê z nami przez Betty.

738
01:06:27,119 --> 01:06:30,480
Mi³o pana widzieæ, poruczniku.|Nie potrzebuje pan partnera?

739
01:06:30,639 --> 01:06:34,320
Ciesz siê, ¿e tu jesteœ.|Na ulicy jest banda psychopatów!

740
01:06:34,480 --> 01:06:37,079
Albert! Pospiesz siê!|Abre la puerta, coño!

741
01:06:37,320 --> 01:06:39,239
Mam ma³o czasu.

742
01:06:46,880 --> 01:06:48,800
Szybciej, Albert!

743
01:06:55,800 --> 01:06:58,079
Wstawaæ!|Chcê widzieæ wszystkie twarze.

744
01:07:09,320 --> 01:07:12,599
- To wszyscy zatrzymani?|- Tak, wszyscy s¹ tutaj.

745
01:07:12,760 --> 01:07:14,719
Facet, którego szukasz, musia³ zwiaæ.

746
01:07:14,880 --> 01:07:16,800
Cholera!

747
01:07:18,000 --> 01:07:21,000
Powinien byæ tutaj.|Mo¿e zabrali go gdzieœ indziej.

748
01:07:21,159 --> 01:07:23,559
- Dostanie go pan, poruczniku.|- Dziêkujê ci.

749
01:07:23,719 --> 01:07:25,320
Nie ma sprawy. Adiós.

750
01:07:25,480 --> 01:07:27,039
- Porucznik Delich?|- Tak.

751
01:07:27,199 --> 01:07:29,119
Richards z wywiadu.

752
01:07:29,280 --> 01:07:31,639
Jeden z naszych ludzi,|Maruss, zna pan go?

753
01:07:31,800 --> 01:07:33,760
- Tak.|- Ma coœ dla pana.

754
01:07:33,920 --> 01:07:35,840
Informacjê na temat jakiegoœ Tereza.

755
01:07:36,000 --> 01:07:38,159
Chce siê z panem spotkaæ o 23.00

756
01:07:38,320 --> 01:07:42,000
w New Yankee Grill na Wilson Avenue.|Wie pan, gdzie to jest?

757
01:07:42,159 --> 01:07:43,719
Nie, ale siê dowiem.

758
01:07:43,880 --> 01:07:45,800
Dziêkujê.

759
01:07:54,360 --> 01:07:56,360
Rostbef z ziemniakami. Szybko!

760
01:07:56,519 --> 01:07:58,280
Dobrze.

761
01:08:02,039 --> 01:08:04,519
Tony.

762
01:08:04,679 --> 01:08:06,320
A to kto?

763
01:08:06,480 --> 01:08:09,039
Z prokuratury stanowej.|ChodŸmy do stolika.

764
01:08:09,199 --> 01:08:11,039
Ja go nie znam.

765
01:08:11,199 --> 01:08:14,519
Ale mnie znasz, no nie?|Do cholery, jest przecie¿ ze mn¹.

766
01:08:14,679 --> 01:08:16,760
No, chodŸmy ju¿. ChodŸ!

767
01:08:16,920 --> 01:08:20,760
Jezus! Myœlisz, ¿e ci tu|Ala Capone przyprowadzi³em?

768
01:08:24,800 --> 01:08:26,800
Znasz tu wszystkich?!

769
01:08:29,000 --> 01:08:30,600
Chcê zobaczyæ dowód to¿samoœci.

770
01:08:30,760 --> 01:08:32,279
Kawy, panowie?

771
01:08:32,439 --> 01:08:34,359
- Tak.|- Tak.

772
01:08:34,520 --> 01:08:37,159
To tajniak.|Nie ma ze sob¹ dowodu, jasne?

773
01:08:38,279 --> 01:08:40,840
- Narkotyki?|- Przestêpczoœæ zorganizowana.

774
01:08:41,000 --> 01:08:43,920
Zapomnia³ jêzyka w gêbie?

775
01:08:46,479 --> 01:08:48,560
Dobra. Co masz dla mnie?

776
01:08:48,720 --> 01:08:51,279
Powiedzieli ci,|¿e mam coœ dla ciebie?

777
01:08:51,439 --> 01:08:52,319
Tak!

778
01:08:52,479 --> 01:08:54,920
- To zasadzka.|- Wynosimy siê.

779
01:09:26,479 --> 01:09:30,000
- Ilu ich by³o?|- Doliczy³em siê trzech. A ty?

780
01:09:30,159 --> 01:09:32,079
Te¿.

781
01:09:32,239 --> 01:09:34,239
Policja! Ju¿ po wszystkim.

782
01:09:43,560 --> 01:09:45,880
- Nie ¿yje?|- Tak.

783
01:09:56,880 --> 01:09:59,600
- Co z tob¹?|- W porz¹dku. Dorwij go, Johnny!

784
01:10:28,680 --> 01:10:32,000
- Nie ruszaj siê!|- Dobrze, co tylko chcesz.

785
01:11:03,399 --> 01:11:05,720
- Wezwij ambulans! Ju¿!|- Ambulans...

786
01:11:05,880 --> 01:11:07,800
Szybko!

787
01:11:10,119 --> 01:11:12,039
W porz¹dku, przyjacielu?

788
01:11:15,319 --> 01:11:16,720
Johnny...

789
01:11:16,880 --> 01:11:19,439
- Uciekaj.|- Nie zostawiê ciê.

790
01:11:20,399 --> 01:11:22,600
- No ju¿, wynoœ siê st¹d.|- Nie, nie.

791
01:11:22,760 --> 01:11:24,680
Trzymaj siê.

792
01:11:24,840 --> 01:11:26,000
Trzymaj siê.

793
01:11:26,159 --> 01:11:28,079
- OK?|- Tak.

794
01:11:38,600 --> 01:11:40,520
- Odwiedzê ciê.|- Uwa¿aj na siebie.

795
01:11:40,680 --> 01:11:43,239
Dobrze, bêdê uwa¿a³.

796
01:11:46,680 --> 01:11:48,600
To on.

797
01:11:49,760 --> 01:11:51,760
Do zobaczenia w szpitalu, stary.

798
01:11:51,920 --> 01:11:55,119
- Koniec przedstawienia.|- Idziemy!

799
01:11:56,359 --> 01:11:57,960
Nie ruszaj siê,

800
01:11:58,119 --> 01:12:00,479
skurwysynu!

801
01:12:00,640 --> 01:12:02,560
Poczekajcie!

802
01:12:02,720 --> 01:12:06,039
- Chcê z wami pogadaæ.|- Pewnie. Pogadasz sobie z wszystkimi!

803
01:12:06,199 --> 01:12:08,600
- No, ju¿!|- Armia chce z tob¹ pogadaæ.

804
01:12:08,760 --> 01:12:11,399
Policja w Arlington|chce z tob¹ pogadaæ.

805
01:12:11,560 --> 01:12:13,399
Wszyscy ciê szukaj¹!

806
01:12:13,560 --> 01:12:15,800
Sier¿ancie Gallagher,|jedzie pan z nami.

807
01:12:15,960 --> 01:12:17,520
Jedzie pan z nami!

808
01:12:17,680 --> 01:12:20,039
- Kim oni s¹?|- Jedziemy!

809
01:12:20,199 --> 01:12:22,159
- Do samochodu.|- Chcê wam coœ powiedzieæ...

810
01:12:22,319 --> 01:12:24,239
- Do samochodu!|- W³aŸ do samochodu!

811
01:12:44,039 --> 01:12:47,039
Mamy dwa wozy|na Michigan i Balbo,

812
01:12:47,199 --> 01:12:50,359
dwa na ósmej i Michigan,|i piêæ przed budynkiem.

813
01:12:50,520 --> 01:12:53,640
Wywiad umieœci snajperów na dachu.

814
01:12:53,800 --> 01:12:56,079
Wszystkie urlopy s¹ zawieszone.

815
01:12:56,239 --> 01:12:58,159
Powiedzcie Crededio, ¿e ma wyzdrowieæ.

816
01:12:58,319 --> 01:13:02,199
Merriweather, weŸ ich na drug¹ stronê|i poka¿ im wszystko.

817
01:13:08,920 --> 01:13:11,800
Hej, Chicago,|przygotujcie siê na korki.

818
01:13:11,960 --> 01:13:17,479
Je¿eli jutro wybierasz siê do centrum,|ruch na drogach bêdzie potworny.

819
01:13:17,640 --> 01:13:20,920
Prezydent i sowiecki premier|utrudni¹ nam œwi¹teczne zakupy!

820
01:13:21,079 --> 01:13:24,079
- Prezydent.|- Zas³oñ mu oczy!

821
01:13:24,239 --> 01:13:27,279
Jakie jest wasze zdanie na temat|porozumienia? Dzwoñcie do nas.

822
01:13:27,439 --> 01:13:30,239
Chcemy wiedzieæ, czy jesteœcie za,|czy przeciw porozumieniu.

823
01:13:30,399 --> 01:13:32,840
- Mamy pierwszego rozmówcê.|- Halo, Ira!

824
01:13:33,000 --> 01:13:35,000
Mówi Nick z Cicero...

825
01:13:37,039 --> 01:13:39,680
- Rozmawia³aœ z nim?|- Nie! Dali mu œrodki uspokajaj¹ce.

826
01:13:39,840 --> 01:13:41,760
- A w jakim jest stanie?|- Mówi¹, ¿e w dobrym.

827
01:13:41,920 --> 01:13:44,840
- No, a wiedz¹ cokolwiek?|- Nikt nic nie wie.

828
01:13:45,000 --> 01:13:47,359
Milan bra³ udzia³ w strzelaninie -|narkotyki.

829
01:13:47,520 --> 01:13:50,680
By³o wielu rannych.|Detektywi chc¹ z nim rozmawiaæ.

830
01:13:50,840 --> 01:13:53,000
- A Johnny?|- Nic nie wiem, Eileen.

831
01:13:53,800 --> 01:13:55,720
Zadzwoni tu do ciebie.

832
01:14:10,039 --> 01:14:13,840
Jedyna nierozwi¹zana kwestia,|to jakie powzi¹³ ryzyko...

833
01:14:22,479 --> 01:14:24,600
Trzymaj go.

834
01:14:24,760 --> 01:14:29,039
..jest najsilniejsz¹ organizacj¹|po partii komunistycznej.

835
01:14:43,039 --> 01:14:44,960
O kurczê!

836
01:14:45,680 --> 01:14:47,920
Piêciogwiazdkowy hotel, sier¿ancie!

837
01:14:48,520 --> 01:14:50,439
Przytul siê do s³upa.

838
01:14:54,000 --> 01:14:55,920
Rêce z obu stron.

839
01:14:57,159 --> 01:14:58,800
Prawa rêka.

840
01:14:58,960 --> 01:15:01,520
Wszystko, co najlepsze,|dla was, sier¿ancie!

841
01:15:01,680 --> 01:15:03,600
Dobranoc.

842
01:15:12,159 --> 01:15:15,800
- Hej, Boyette. Co tam masz do jedzenia?|- Czemu go tu przyprowadzili?

843
01:15:15,960 --> 01:15:19,039
- A gdzie mieliœmy go zabraæ?|- Przytrzymamy go tutaj,

844
01:15:19,199 --> 01:15:22,800
- a¿ nam powiedz¹, co z nim zrobiæ.|- Wspaniale!

845
01:16:11,520 --> 01:16:13,439
W porz¹dku.

846
01:16:26,000 --> 01:16:28,199
Czy podium zosta³o opancerzone?

847
01:16:28,359 --> 01:16:30,319
Tak jest. Wczoraj wieczorem.

848
01:16:31,439 --> 01:16:33,760
Umieœæcie cz³owieka|za tym reflektorem.

849
01:16:33,920 --> 01:16:36,680
Oficer polowy da nam|jeszcze jednego agenta.

850
01:16:40,319 --> 01:16:42,239
Ju¿ lec¹.

851
01:16:42,399 --> 01:16:44,319
Lepiej udajmy siê na O'Hare.

852
01:17:35,399 --> 01:17:37,319
Fotografie celów.

853
01:17:38,399 --> 01:17:39,920
Co, Tom?

854
01:17:48,520 --> 01:17:50,239
Dla kogo pracujesz?

855
01:17:50,399 --> 01:17:54,000
Johnny, to jest tajna informacja|dla uprzywilejowanych.

856
01:17:55,880 --> 01:17:57,880
Ale mogê ci powiedzieæ,|¿e dobrze mi p³ac¹.

857
01:17:58,039 --> 01:18:00,079
Kto? Kto ci p³aci?

858
01:18:00,239 --> 01:18:02,159
Wszyscy mi p³ac¹.

859
01:18:03,800 --> 01:18:05,880
S³u¿ê spo³eczeñstwu.

860
01:18:08,119 --> 01:18:09,920
Jesteœ zerem, Tom!

861
01:18:10,079 --> 01:18:12,680
Jesteœ pierdolonym zerem, Tom!

862
01:19:43,600 --> 01:19:45,800
Prezydent i pierwszy sekretarz

863
01:19:45,960 --> 01:19:48,319
przybyli do Uniwersytetu Chicago

864
01:19:48,479 --> 01:19:52,680
podczas drugiego etapu podró¿y, której|celem jest zakoñczenie wyœcigu zbrojeñ.

865
01:19:52,840 --> 01:19:57,079
Obaj przywódcy k³ad¹ wieniec przed|pomnikiem na terenie uniwersytetu,

866
01:19:57,239 --> 01:20:02,359
gdzie Enrico Fermi i inni naukowcy|dokonali pierwszego rozpadu atomu,

867
01:20:02,479 --> 01:20:06,640
co da³o pocz¹tek nie tylko pokojowemu|wykorzystaniu energii nuklearnej,

868
01:20:06,800 --> 01:20:11,000
ale pozwoli³o te¿ na stworzenie broni|masowego ra¿enia, któr¹ dzisiejsze

869
01:20:11,159 --> 01:20:14,920
sowiecko-amerykañskie porozumienie|pomo¿e zlikwidowaæ.

870
01:20:15,079 --> 01:20:19,039
Wraz z prezydentem i sowieckim|przywódc¹ przyjecha³ te¿

871
01:20:19,199 --> 01:20:23,239
sekretarz stanu oraz cz³onkowie|zespo³ów negocjacyjnych obu stron.

872
01:20:23,399 --> 01:20:25,079
St¹d

873
01:20:25,239 --> 01:20:28,079
przywódcy udadz¹ siê|do hotelu Hilton,

874
01:20:28,239 --> 01:20:32,560
aby poinformowaæ zebranych na|konferencji gubernatorów, ¿e

875
01:20:32,720 --> 01:20:36,720
porozumienie to otworzy nowy rozdzia³|we wspó³pracy gospodarczej i kulturalnej

876
01:20:36,880 --> 01:20:41,079
obu supermocarstw|i now¹ erê pokoju na œwiecie.

877
01:20:44,399 --> 01:20:46,840
Dok¹d idziesz?!

878
01:20:47,000 --> 01:20:50,199
Do jego kobiety.|Dasz sobie radê ze starym sier¿antem?

879
01:20:50,359 --> 01:20:52,800
Nie ma sprawy.

880
01:21:01,479 --> 01:21:04,079
Widzisz, sier¿ancie,|bêdzie wygl¹da³o na to, ¿e by³eœ

881
01:21:04,239 --> 01:21:06,920
jednym ze spiskowców.

882
01:21:08,880 --> 01:21:11,319
¯e próbowa³eœ pozbyæ siê dowodów,

883
01:21:11,479 --> 01:21:13,960
ale ci siê nie uda³o.

884
01:21:14,119 --> 01:21:16,039
I sam siê ugotowa³eœ.

885
01:21:28,640 --> 01:21:30,640
Mleczko i ciasteczka smakowa³y?

886
01:21:34,840 --> 01:21:39,279
Osobiœcie wola³bym|roztrzaskaæ twój pierdolony ³eb!

887
01:21:39,439 --> 01:21:41,359
Co ty na to?

888
01:22:08,680 --> 01:22:11,359
Skurwysyn!

889
01:22:30,279 --> 01:22:34,159
Mam nadziejê, ¿e lubicie jajecznicê!|Tylko to umiem robiæ.

890
01:22:35,079 --> 01:22:38,600
Wasza mama mówi, ¿e lubicie.|Stara³am siê, jak mog³am.

891
01:22:43,279 --> 01:22:44,119
Halo.

892
01:22:44,279 --> 01:22:47,840
Eileen, tu Johnny.|Grozi ci niebezpieczeñstwo. Uciekaj.

893
01:22:48,000 --> 01:22:49,359
Gdzie jesteœ?

894
01:22:49,520 --> 01:22:52,079
JedŸ do Milana.|Ja jadê do biura podró¿y.

895
01:22:55,520 --> 01:22:58,079
ChodŸcie, ch³opcy.|Ubierajcie siê. Szybko.

896
01:22:58,199 --> 01:23:01,479
- ChodŸ, Filip.|- Zabiorê was do s¹siadów.

897
01:23:11,600 --> 01:23:13,520
ARMIA USA

898
01:23:57,119 --> 01:23:59,119
W porz¹dku. Czujê siê dobrze.

899
01:23:59,279 --> 01:24:01,960
- Czujê siê dobrze!|- Nie mo¿e pan w tym stanie wyjœæ!

900
01:24:02,119 --> 01:24:04,039
Steve, masz moje rzeczy?

901
01:24:04,199 --> 01:24:07,800
Zabierz Scottiego do s¹siadów|i zostañ z nim.

902
01:24:07,960 --> 01:24:10,640
- Jego matka przyjedzie tam póŸniej.|- Co tu siê dzieje?

903
01:24:10,800 --> 01:24:14,640
Daj mi kluczyki, Scotti.|I s³uchaj. Nie wchodŸ do domu.

904
01:24:14,800 --> 01:24:16,720
Przyjadê do was póŸniej.

905
01:24:16,880 --> 01:24:18,800
ChodŸmy, Eileen.

906
01:25:37,880 --> 01:25:39,800
Karl!

907
01:25:39,960 --> 01:25:41,560
Dziêkujê.

908
01:25:41,720 --> 01:25:43,640
- Co to jest?|- Otwórz.

909
01:25:51,359 --> 01:25:54,119
Przecie¿ to nie moje urodziny.

910
01:25:56,680 --> 01:25:59,800
Co ty, Karl?|Kupi³eœ mi prezent pod choinkê?

911
01:26:04,159 --> 01:26:06,079
Ojej!

912
01:26:07,920 --> 01:26:09,840
Austriacki, no nie?

913
01:26:11,680 --> 01:26:13,840
Hej, Karl, co jest...?

914
01:26:15,039 --> 01:26:16,720
Kim pan jest?

915
01:26:18,600 --> 01:26:21,039
Walterem Henke.

916
01:26:36,520 --> 01:26:39,880
Panie i panowie,|prezydent Stanów Zjednoczonych

917
01:26:40,039 --> 01:26:43,000
i pierwszy sekretarz|Zwi¹zku Radzieckiego.

918
01:27:13,119 --> 01:27:16,479
AMERYKA W OKRESIE PRZEJŒCIOWYM:|MIÊDZYNARODOWA GRANICA

919
01:27:28,319 --> 01:27:31,199
Jesteœmy œwiadkami historycznej chwili.

920
01:27:31,359 --> 01:27:33,199
Ponury i desperacki okres historyczny

921
01:27:33,359 --> 01:27:35,039
jest za nami.

922
01:27:35,199 --> 01:27:38,800
Czy mo¿e byæ lepszy prezent|dla dzieci tego œwiata?

923
01:27:38,960 --> 01:27:42,800
Nie bêd¹ musia³y ju¿ ¿yæ w strachu|przed katastrof¹ nuklearn¹.

924
01:29:37,079 --> 01:29:39,000
Milan! Milan!

925
01:29:39,800 --> 01:29:41,720
Maj¹ tam gdzieœ snajpera.

926
01:29:41,880 --> 01:29:46,640
Chc¹ dokonaæ zamachu na prezydenta.|Do hotelu. Poinformuj wywiad.

927
01:29:52,960 --> 01:29:55,399
Co ty wyprawiasz, cz³owieku?!|Uwa¿aj na serce!

928
01:29:55,560 --> 01:29:57,439
Odwal siê!

929
01:29:57,600 --> 01:30:01,039
Poczekaj, a¿ padnê,|zanim mi wyœlesz kwiatki, dobra?

930
01:30:16,960 --> 01:30:19,560
Znakomicie siê zabawimy|w Nowym Jorku.

931
01:30:19,720 --> 01:30:21,439
Dobra robota!

932
01:31:04,199 --> 01:31:06,159
O, cholera!

933
01:31:24,920 --> 01:31:28,920
To zmy³ka. Nikt nie mia³ zamiaru|strzelaæ st¹d do prezydenta.

934
01:31:29,079 --> 01:31:30,840
A to kto?

935
01:31:32,439 --> 01:31:34,600
To prawdziwy Walter Henke.

936
01:31:34,760 --> 01:31:36,720
On by³ podstawiony.

937
01:31:36,880 --> 01:31:39,640
- Ma wygl¹daæ, ¿e zgin¹³ po fakcie.|- Tak.

938
01:31:39,800 --> 01:31:41,760
Ktoœ tu musi jeszcze byæ.

939
01:32:06,680 --> 01:32:08,600
Boyette jest na peronie E1.

940
01:32:12,560 --> 01:32:15,439
Przed hotelem zatrzymamy siê na zdjêcia.

941
01:32:15,600 --> 01:32:18,199
Amerykanie rosyjskiego pochodzenia.|Matki... dzieci...

942
01:32:19,199 --> 01:32:25,119
Stacje telewizyjne to uwielbiaj¹.|Pójdzie to na ca³y œwiat.

943
01:32:43,720 --> 01:32:45,199
Delich!

944
01:32:45,359 --> 01:32:48,720
- Co tu robisz?|- Jak siê czujesz? S³ysza³em o...

945
01:32:48,880 --> 01:32:50,840
Pyta³em, co tu robisz?

946
01:32:51,000 --> 01:32:53,840
Wyznaczono mnie|na ten numer z prezydentem.

947
01:32:54,000 --> 01:32:55,920
Stój! Nie ruszaj siê!

948
01:32:56,079 --> 01:32:57,720
Stój, skurwielu!

949
01:33:05,560 --> 01:33:07,479
Hej! Hej!

950
01:33:20,039 --> 01:33:21,640
Dziêkujê.

951
01:33:35,319 --> 01:33:37,479
Panie, proszê. Proszê trochê siê cofn¹æ.

952
01:33:59,239 --> 01:34:00,479
Uwaga!

953
01:34:00,640 --> 01:34:02,479
Z drogi!

954
01:34:02,640 --> 01:34:04,079
Przepraszam!

955
01:34:28,760 --> 01:34:30,560
Potrzebujemy wiêcej ludzi!

956
01:34:31,800 --> 01:34:33,880
Otoczcie samochód!

957
01:34:40,439 --> 01:34:42,359
Nie! Stop!

958
01:34:42,520 --> 01:34:44,439
Nie!

959
01:35:15,760 --> 01:35:17,680
Padnij!

960
01:36:31,560 --> 01:36:33,199
Nie ¿yje.

961
01:36:34,319 --> 01:36:36,479
Jeden z twoich wojowników, co?

962
01:36:36,640 --> 01:36:40,239
- Precz z ³apami!|- Powinienem ci ³eb rozwaliæ!

963
01:36:40,399 --> 01:36:44,119
To by³a twoja operacja od pocz¹tku.|Ty zabi³eœ genera³a Carlsona.

964
01:36:45,199 --> 01:36:49,319
Jaka operacja, sier¿ancie?|Tu siê przecie¿ nic nie wydarzy³o.

965
01:36:50,760 --> 01:36:52,680
- Tam jest trup!|- Tak.

966
01:36:52,840 --> 01:36:57,239
Trup cz³owieka, którego przemyci³eœ.|Na twoim miejscu wia³bym!

967
01:36:57,399 --> 01:37:01,359
Dla kogo pracujesz? Dla Rosjan?|Mia³eœ zabiæ jednego z nich?

968
01:37:01,520 --> 01:37:04,079
Czy stêskni³eœ siê za wojn¹|i chcesz rozpêtaæ now¹?

969
01:37:04,199 --> 01:37:07,159
Ostatnia wojna œwiatowa skoñczy³a siê|50 lat temu. Wiesz dlaczego?

970
01:37:07,319 --> 01:37:10,920
Broñ nuklearna.|My jej chcemy. Sowieci jej chc¹.

971
01:37:11,079 --> 01:37:13,720
”My”? Kto to „my”? Banda szaleñców?

972
01:37:13,880 --> 01:37:18,159
Gdyby nie broñ nuklearna,|walczy³byœ z Rosjanami na ulicach.

973
01:37:18,319 --> 01:37:20,119
- Wolê zaryzykowaæ.|- Jesteœ g³upcem!

974
01:37:20,279 --> 01:37:22,880
Pos³uchaj!

975
01:37:23,039 --> 01:37:25,359
Jesteœmy w dwóch przeciwnych armiach,|wiesz, kolego?

976
01:37:25,520 --> 01:37:27,439
Ale teraz ju¿ siê nie schowasz.

977
01:37:27,600 --> 01:37:32,479
Bêdziesz szuka³ kryjówki.|Ale ja pomogê ciê zgnieœæ jak pluskwê!

978
01:37:38,600 --> 01:37:40,439
Nie ¿yjesz, sier¿ancie!

979
01:37:56,800 --> 01:38:01,920
Ca³y œwiat z radoœci¹ celebruje|podpisanie porozumienia o rozbrojeniu,

980
01:38:02,039 --> 01:38:04,760
ale na Kapitolu|bardziej powa¿ne nastroje

981
01:38:04,920 --> 01:38:08,760
po zeznaniach sier¿anta Gallaghera|przed Komitetem Wywiadowczym.

982
01:38:08,920 --> 01:38:13,680
Opowiedzia³ on o nieudanym zamachu|na pierwszego sekretarza sowieckiego,

983
01:38:13,840 --> 01:38:16,079
maj¹cym na celu|zniszczenie porozumienia.

984
01:38:21,199 --> 01:38:24,119
wysz³y na jaw kilka godzin|po podpisaniu porozumienia.

985
01:38:24,279 --> 01:38:26,119
Informacje dostarczone przez Gallaghera

986
01:38:26,279 --> 01:38:30,039
doprowadzi³y do odkrycia dwóch cia³|niedosz³ych zamachowców.

987
01:38:30,199 --> 01:38:32,399
Sier¿ant Gallagher zdemaskowa³ równie¿

988
01:38:32,560 --> 01:38:35,560
ukrywaj¹cego siê ci¹gle|pu³kownika Glena Whitacre'a,

989
01:38:35,720 --> 01:38:38,119
jednego z organizatorów spisku.

990
01:38:38,279 --> 01:38:41,760
S³u¿ba wywiadowcza obiecuje zbadanie|wszystkich aspektów sprawy,

991
01:38:41,920 --> 01:38:43,840
bez wzglêdu na ewentualne odkrycia.

992
01:38:51,680 --> 01:38:53,199
I co teraz?

993
01:38:59,760 --> 01:39:02,359
Czemu siê zatrzymaliœmy, sier¿ancie?

994
01:39:03,479 --> 01:39:06,239
Przepraszam, pu³kowniku.|Sprawdzam tylko mapê.

995
01:39:07,479 --> 01:39:11,479
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<

